본문내용 바로가기

KYOBO 교보문고

매일 선착순 2,000원
광주상무점신년이벤트
  • 낭만서점 독서클럽 5기 회원 모집
  • 교보아트스페이스
우리말 문장 바로 쓰기 노트
* 중고장터 판매상품은 판매자가 직접 등록/판매하는 상품으로 판매자가 해당상품과 내용에 모든 책임을 집니다. 우측의 제품상태와 하단의 상품상세를 꼭 확인하신 후 구입해주시기 바랍니다.
344쪽 | A5
ISBN-10 : 8937426641
ISBN-13 : 9788937426643
우리말 문장 바로 쓰기 노트 중고
저자 이병갑 | 출판사 민음사
정가
15,000원
판매가
13,500원 [10%↓, 1,500원 할인]
배송비
2,600원 (판매자 직접배송)
지금 주문하시면 7일 이내 출고 가능합니다.
토/일, 공휴일을 제외한 영업일 기준으로 배송이 진행됩니다.
2014년 2월 27일 출간
제품상태
상태 최상 외형 최상 내형 최상
이 상품 최저가
10,000원 다른가격더보기
새 상품
13,500원 [10%↓, 1,500원 할인] 새상품 바로가기
수량추가 수량빼기
안내 :

중고장터에 등록된 판매 상품과 제품의 상태는 개별 오픈마켓 판매자들이 등록, 판매하는 것으로 중개 시스템만을 제공하는
인터넷 교보문고에서는 해당 상품과 내용에 대해 일체 책임을 지지 않습니다.

교보문고 결제시스템을 이용하지 않은 직거래로 인한 피해 발생시, 교보문고는 일체의 책임을 지지 않습니다.

중고책 추천 (판매자 다른 상품)

더보기

판매자 상품 소개

※ 해당 상품은 교보문고에서 제공하는 정보를 활용하여 안내하는 상품으로제품 상태를 반드시 확인하신 후 구입하여주시기 바랍니다.

판매자 배송 정책

  • 토/일, 공휴일을 제외한 영업일 기준으로 배송이 진행됩니다.

더보기

구매후기 목록
NO 구매후기 구매만족도 ID 등록일
89 다음에 다시 이용하겠습니다. 5점 만점에 5점 young*** 2020.02.19
88 책이 깨끗하고 좋아요 5점 만점에 5점 bhj0*** 2020.02.12
87 최상의 책을 주셔서 너무 감사합니다~^^ 5점 만점에 5점 hyun2*** 2020.02.05
86 수고하세요 감사합니다 5점 만점에 5점 ggoodd*** 2020.01.30
85 책 상태도 좋고 배송도 잘 받았습니다 5점 만점에 5점 jeminma*** 2020.01.19

이 책의 시리즈

책 소개

상품구성 목록
상품구성 목록

한국인이 한국어를 못한다!
한국어 문장 제대로 쓰고 바르게 고치기 현직 교열기자가 쓴 글쓰기 강의『우리말 문장 바로 쓰기 노트』. 이 책은 현직 교열 기자인 저자가 업무 중에 발견한 문제가 있는 글들을 유형별로 모아 해결 방안을 제시한다. 저자는 단어, 구, 절의 연결구조, 그리고 전체적인 문장의 완성도와 유연함에 관심을 가진다. 또한 어딘지 어색하지만 딱히 어떻게 고쳐야 할지 고민스러운 문장들을 자연스럽게 고쳐 보고, 그 원리를 찾아 실제로 응용할 수 있게 한다.

이 책은 크게 세 부분으로 구성된다. 1부부터 7부까지는 문장의 구성 원리를 다룬다. 주어와 술어의 관계, 단어와 단어를 연결하는 말, 문장의 부속 성분인 부사어, 관형어 등의 쓰임을 알아본다. 8,9부에서는 주어와 술어, 목적어와 술어, 부사어와 술어 간 의미 결합 관계를 살펴본다. 마지막 10부에서는 교과서에 실린 적이 있거나 현재 실려 있는 글들을 대상으로 표현의 문제점을 살펴본 뒤, 어법에 맞고 읽기 편한 문장이 되려면 어떻게 고쳐야 할 것인지를 검토해 본다.

기본적으로 이 책은 오답 노트의 형식으로 쓰였다. 일단 문장 한두 개를 던져 준 뒤, 어색한지 자연스러운지를 묻는 식이다. 어떤 문장에 문제가 있다면 무엇이 문제인지, 그 문제를 해결하려면 어떻게 고쳐야 하는지에 대하여 고민하기를 반복한다. 매 부마다 스스로 확인할 수 있도록 만든 문제들은 우리가 평소 문장을 대할 때 어려워했던 부분들을 논리적으로 진단할 수 있도록 돕는다.

저자소개

저자 : 이병갑
현재 국민일보 교열팀장이며, 《국민일보》 에 ‘말 바로 글 바로’라는 제목의 칼럼을 연재하고 있다. 1958년 대전에서 태어나, 충남대학교 중어중문학과를 졸업하고 같은 과 대학원에서 공부했다. 「문장의 대비」, 「단어의 중첩과 생략」, 「격조사의 중복」, 「어문 규범의 한계」 등 우리말 사용에 대한 글을 여럿 썼고, 1996년에는 한국어문상 신문 부문 상을, 2003년에는 한국어문상 대상(문화관광부 장관상)을 받았다.

목차

1부 너는 욕심이 많아서 시집 못 보내겠다
주어와 술어의 사이가 좋아야 문장이 튼튼하다
주어와 술어의 호응이 문장 쓰기의 첫걸음
주어 둘에 술어 하나, 주어 하나에 술어 여럿
어떤 때 주어를 생략해선 안 되나
되짚어 보기

2부 개똥이는 10점, 소똥이도 10점, 말똥이가 10점
작지만 강한 놈, 조사 제대로 쓰기
‘은/는’과 ‘이/가’는 뭐가 다른가
겹문장에서 ‘은/는’과 ‘이/가’를 쓰는 법
조사 하나로 뉘앙스가 달라진다
같은 조사가 겹칠 때는 어떻게 고치나
이럴 땐 조사를 빼는 게 좋다
되짚어 보기

3부 들어가자마자 쓰러진다
문장계의 중매쟁이, 연결 어미 바로 쓰기
연결 어미의 제일 과제는 앞뒤를 매끄럽게 잇는 것
연결 어미끼리도 짝이 맞아야 한다
연결 어미마다 원하는 문장의 꼴이 따로 있다
연결 어미 ‘-고/며’를 쓰는 법
연결 어미 ‘-아/어/여’를 쓰는 법
되짚어 보기

4부 보고서를 이제야 제출합니다
문장의 맛을 더하는 양념, 부사의 쓰임새
부사어마다 좋아하는 자리가 있다
부사어는 항상 서술어를 짝으로 맞는다
부사어도 뜻이 맞는 서술어하고만 결합한다
부정하길 좋아하는 부사어, 질문하길 좋아하는 부사어
되짚어 보기

5부 내 사진, 나를 찍은 사진, 내가 찍은 사진
꾸미기의 일인자, 관형어를 쓰는 법
‘체언+의’가 관형어로 쓰일 때
‘용언+ 어미’가 관형어로 쓰일 때
관형어가 여럿이면 이런 문제가
되짚어 보기

6부 잃어버린 진주 목걸이는 선물 받은 진주 목걸이
같은 말 여러 번 하지 말자
같은 단어를 여러 번 쓰면 문장이 지루해진다
격이 같으면서 겹치는 단어를 생략하는 법
격은 다르지만 겹치는 단어를 생략하는 법
되짚어 보기

7부 자장면, 우동, 해삼이 든 짬뽕 팝니다
늘어놓기만 한다고 나열이 되는 건 아니다
성격이 비슷한 것으로, 끼리끼리 나열하라
반점을 잘 쓰면 문장의 맛이 살아난다
되짚어 보기

8부 문 닫고 나가, 문 열고 나가
어불성설, 문법에 맞아도 말이 안 되는 문장
비논리 속에도 논리가 있을 수 있다
상황 논리도 확인하자
두 가지 이상의 뜻을 가지는 문장의 경우
문장 성분 간의 의미도 서로 어울려야 한다
되짚어 보기

9부 아버지의 유산을 탕진했습니다
그 밖에 이런 표현들을 주의하자
능동과 피동, 자동과 피동의 경계?
겹말이라고 무조건 피하지는 말자
흔히 쓰는 잘못된 표현들
비슷해서 혼동하기 쉬운 단어들
단어의 뜻을 확대하지 말자

10부 내가 뛰어가서 숨이 찼는데 네가 뛰어서 넘어졌다고
고급 문장 익히기, 글다듬기의 실제

책 속으로

출판사 서평

한국인이 한국어를 못한다! 아무리 머리를 쥐어짜도 어색하기만 한 문장을 어떻게 고칠까 문장 다듬기 20년 내공의 현직 교열기자가 쓴 글쓰기 강의 요즘 인터넷 상에서 악플이 문제가 되고 있다. 그래서 정부나 일부 네티즌들이 악플을 근절하겠다...

[출판사서평 더 보기]

한국인이 한국어를 못한다!
아무리 머리를 쥐어짜도 어색하기만 한 문장을
어떻게 고칠까
문장 다듬기 20년 내공의 현직 교열기자가 쓴 글쓰기 강의


요즘 인터넷 상에서 악플이 문제가 되고 있다. 그래서 정부나 일부 네티즌들이 악플을 근절하겠다고 나섰다. 그런데 ‘악플과 전쟁을 선언한다.’라고 하는 사람도 있고 ‘악플과의 전쟁을 선언한다.’라고 하는 사람도 있다. 첫 번째의 경우에는 ‘-과의’를 쓰지 않으려는 부담감이 은근히 작용한다. ‘-에의/에서의/부터의’ 등이 일본식 표현이므로 ‘-과의’도 마찬가지라는 것. 그런데 ‘악플과 전쟁을 선언한다.’도 어딘지 어색하다. 무엇이 바른 표현일까?
말 잘하는 것과 글 잘 쓰는 것은 별개의 문제다. 말더듬이라고 해서 글도 더듬지는 않는 것처럼, 말을 잘하는 사람이라고 해서 글도 잘 쓰는 것은 아니다. 말은 그 자리에서 토해 내면 그만이지만 글은 시간적으로 여유가 있다 보니 오히려 잘 쓰기가 어렵다. 쓰다 보면 어색해 보이는 문장이 종종 나오는데, 왜 이상한지 알 수가 없고 그래서 어떻게 고쳐야 할지 막막한 것이다. 그러니 영어로 글을 쓰는 것 못지않게 한국어로 글을 쓰는 것도 고역으로 느끼는 사람들이 많다.
이런 골치 아픈 경우들에 어떻게 대처해야 할지, 그 해결책을 제시해 주는 것이 바로 이 책 『우리말 문장 바로 쓰기 노트』이다. 이 책은, 우리가 흔히 쓰는 잘못된 문장들의 사례를 조목조목 짚어 가며 증상에 따른 처방을 내려 주고, 나아가 우리말 문장에 대한 기본기를 탄탄히 다져 주는 글쓰기 상비약이다.

“우리나라 사람이 우리 글을 정확히 쓸 줄 모른다. 바른 문장에 대한 이해가 부족하기 때문이다.
필자가 남의 글을 교정 보고 다듬는 일을 하면서 느낀 것은, 글쓴이 가운데 다수가 글을 어설프게 써 놓고도
그 사실을 잘 모른다는 점이다. 하지만 더 문제가 되는 것은, 자기가 쓴 글이 어딘지 어색하다는 걸 안다 해도,
정작 왜 그런지 이유를 알기가 쉽지 않다는 것이다. 그렇다고 이 방면의 궁금증을 시원히 풀어 줄 만한 책이
있는 것도 아니다. 필자 역시 지난 20년간 수많은 문장들의 문제를 진단하고 알맞은 처방을 내놓고자 고심해 왔다. 그 고민의 결과들을, 여기에 책으로 묶었다. 이 책이 독자들의 고민을 다소나마 해결해 줄 수 있기를, 나아가 글을 정확하고 매끄럽게 쓰는 데도 도움이 되기를 기대한다.”―지은이 이병갑

장사가 안 돼 고민에 빠져 있던 북경반점 주인 왕 서방이 노력 끝에 새로운 메뉴를 야심작으로 내놓았다. 데친 해삼을 넣어 만든 짬뽕인데, 맛이 일품이다. 왕 서방은 곧바로 가게 문밖에 광고문을 써 붙였다. “자장면, 우동, 해삼이 들어간 짬뽕 팝니다!” 손님들이 구름처럼 몰려들 거라 기대한 왕 서방. 그런데 이 광고를 본 사람들은 웃어 대기에 바빴다. “웬 잡탕면이래?” “저게 무슨 맛이겠냐?” ‘자장면과 우동과 해삼. 이 세 가지가 들어간 짬뽕’으로 읽혔던 것이다. 그런 음식이라면 영락없는 잡탕면이다. 잘못을 깨달은 왕 서방은 뒤늦게 문장을 고쳐 내붙였다. “자장면, 우동, 해삼짬뽕 팝니다!” 그리고 손님이 하나둘 가게를 찾기 시작했다.

왕 서방이 저지른 실수는 어이가 없기는 하지만, 단어나 구, 절을 여러 개 나열할 때 우리가 흔히 범할 수 있는 오류다. 단어, 구, 절을 여러 개 나열할 때 우리는 ‘와/과’, ‘-고/며’, 반점(,) 등을 사용한다. 지극히 간단해 보이지만, 왕 서방이 했던 것처럼 주르륵 늘어놓기만 한다고 능사가 아니다. 나열에도 일정한 법칙이 있다. 위에서 사람들이 광고문을 보고 웃을 수밖에 없었던 이유는, 반점을 기준으로 나열된 단어들이 대등적으로 읽혔기 때문이다. ‘자장면’과 ‘우동’과 ‘해삼이 들어간 짬뽕’을 나열하려고 했지만, 반점 때문에 ‘자장면’과 ‘우동’, ‘해삼’이 대등하게 읽힌 것이다. 이렇게 나열 하나만 보더라도 일정한 원칙에 따라야지, 이를 무시할 경우 글쓴이의 의도와는 전혀 다른 문장이 나와 버리고 만다.
‘두 대의 버스와 택시 세 대가 추돌했다.’라는 문장을 보자. ‘버스 두 대’와 ‘택시 세 대’가 추돌했다는 것인지, ‘두 대의 버스와 한 대의 택시를 합쳐 모두 세 대’가 추돌했다는 것인지 확실치 않다. 이는 ‘흰 옷을 입은 영희와 철수가 나란히 서 있다.’의 경우도 마찬가지다. 반점을 기준으로 앞뒤의 형태가 같지 않기 때문에 일어나는 현상이다.

A라는 사람이 B라는 사람에게서 물건을 산 뒤 다음해 3월에 대금을 지급하겠다는 내용의 약정서를 작성했다. 약정서에는 다음과 같이 기재가 되었다. “물품 대금 1억 원은 내년 3월 30일에 지불을 약속한다.” 이 문장을 살펴보자. 문제가 없는가. 잘 뜯어보면, 합의의 내용은 ‘내년 3월 30일에 대금을 지불한다’이지만, 이 문장은 그렇게 해석되지 않는다. 지불하는 날짜가 아닌, 지불할 것을 약속하는 날짜가 3월 30일이라는 내용으로 읽힌다. 이렇게 되면 물건을 산 B가 대금 지급 날짜는 정해지지 않았다고 주장해도 할 말이 없어진다.

왜 이런 일이 일어났을까? 그건 부사어의 기능을 무시한 탓이다. 이 문장에서 “내년 3월 30일에”는 부사어다. 부사어는 동사나 형용사를 포함한 서술어를 수식한다. 그런데 이 문장의 서술어는 ‘약속한다’이니, ‘내년 3월 30일에 약속한다’가 되어 버린 것이다. 정작 이 부사어가 꾸며야 할 단어는 ‘지불(하다)’인데, 여기서는 ‘지불’이라는 명사로 쓰인 탓에 둘 사이가 연결될 방법이 없는 것이다. 이 사례에서 얻을 수 있는 깨달음은 이것이다. 부사어가 나오면 그것이 수식할 내용을 반드시 서술어의 형태로 만들어 주어야 한다는 것.
이렇게 문장을 쓸 때는, 읽는 사람이 내가 전하려고 했던 의도를 헷갈리지 않고, 오해하지 않고 금세 명쾌하게 파악할 수 있도록 반드시 지켜야 할 원칙이 있다. 그러나 그런 원칙은 외운다고 해서 익힐 수 있는 것이 아니다. 원칙을 무시하고 썼을 때 어떠한 결과가 나타나는지를 알아야 비로소 그런 실수들을 피할 수 있다. 이 책은 그러한 ‘나쁜 문장들의 사례집’이다.

문장 고치기 20년 내공, 나쁜 문장들을 유형별로 체계화하다

나쁜 문장에도 유형이 있다
나쁜 문장을 고쳐 봐야 좋은 문장을 쓸 수 있다


좋은 문장이란 무엇인가. 좋은 문장은 이런 것이다, 라는 공식은 없다. 문장이란 생각이나 감정을 말로 표현하는 완결된 단위이니, 글쓴이의 생각과 감정이 읽는 이에게 명료하게 전달되는 문장이 곧 좋은 문장일 뿐이다. ‘헷갈리거나 복잡하지 않고, 오해의 여지를 남기지 않는 문장’이 곧 좋은 문장이라는 것. 결국, 동어반복이지만, ‘나쁘지 않은 문장’이 좋은 문장이라는 얘기다.
이 책 『우리말 문장 바로 쓰기 노트』의 지은이는 다른 사람이 쓴 ‘나쁜 문장’을 고치는 데에만 20년의 내공을 쌓아 온 현직 교열기자다. 어딘지 어색한 문장을 읽기 편하게 고치는 일을 해 왔던 지은이 이병갑은, 남이 쓴 글을 고쳤다가 당황스러운 상황에 처했던 적이 한두 번이 아니었다. 그 표현이 그 표현 같은데 왜 굳이 고치느냐고 따지듯 물어오면 답변하기가 쉽지 않았기 때문이다. 그래서 지은이는 업무 중 발견한 문제의 글들을 모아 해결 방안을 도출하고 이를 유형별로 체계화해 보자는 생각을 하였다. 그런 생각에서 1996년 어문 관련 잡지 《말과 글》에 ‘문장의 대비(對比)’라는 제목의 연구물을 기고했고, 그 후에도 비슷한 글을 여러 편 썼다. 또한 2002년쯤에는 인터넷 상에 ‘엉터리 문장 강화’라는 블로그를 만들어 이 연구물들을 올려놓기도 했다. 그렇게 간간이 써 오던 글들을 한데 모아 새롭게 정리하고 엮은 것이 바로 이 책이다.
문장이 어딘지 어색하다 해도 그것을 고치기란 쉬운 일이 아니다. 어떤 문장이 나쁜 이유를 정확히 집어낼 줄 알아야 좋은 문장을 쓸 수 있다. 이 책은 지난 20년간 수많은 문장들의 문제를 진단하고 알맞은 처방을 내놓고자 지은이가 고심해 온 결과로, 그 누구도 감히 엄두를 내지 못했던 시도라 할 수 있다.

나쁜 문장의 증상별 진단과 맞춤 처방 클리닉

소설가 김훈이 몇 날 며칠을 고민했다는 문제
‘꽃이 피었다’와 ‘꽃은 피었다’ 중 어느 쪽이 나을까에 답해 줄 수 있는 책


나쁜 문장을 가려낼 줄 알아야 좋은 문장을 쓸 수 있다. 영어로 문장 쓰는 법을 배울 때 『성문기본영어』를 공부하는 것과는 다르다. 예컨대 ‘경찰이 도둑이 도망가자 뒤쫓아간다.’라는 문장과 ‘도둑이 도망가자 경찰이 뒤쫓아간다.’라는 문장을 보자. 단어의 쓰임이나 문법상의 옳고 그름만을 따지는 기존의 국어 관련서들은 이 두 문장이 모두 옳다고 할 것이다. 하지만 이 책에서는 문장의 완성도와 문맥의 유연함에 관심을 가진다. 이에 따르면 위의 첫 번째 문장보다는 두 번째 문장이 낫다. 그렇다고 첫 번째 문장이 틀린 문장이라고 할 수는 없지만, ‘좋지 않은 문장, 나쁜 문장’인 것은 확실하다. 기본적으로 이 책은 ‘오답 노트’의 형태로 쓰였다. 일단 독자들에게 문장을 한두 개 던져 준다. 그리고 묻는다. 그 문장이 어색한가 아니면 자연스러운가(문제가 있는가, 없는가). 이 책은 이러한 과정의 반복이다. 어떤 문장에 문제가 있다면 무엇이 문제인가, 그리고 그 문제를 해결하려면 어떻게 고쳐야 하는가를 고민하는 것이 이 책을 읽는 과정인 것이다. 이 과정을 따라가다 보면 우리가 평소 문장을 쓸 때마다 망설이고 골치 아파했던 사례들을 책 속에서 찾을 수 있을 것이다. 게다가 매 부마다 앞서 함께 살펴본 것들을 스스로 확인할 수 있도록 문제들을 마련해 놓았기에 이 책 한 권을 다 읽고 나면 우리는 어느새 어떤 문장을 읽든 그 문장을 진단하고 있는 ‘논리적인’ 자신을 발견하게 될 것이다.

왜 글쓰기를 두려워하는가. ‘생각대로 글쓰기’를 위한 조언

직장인, 보고서 작성에 제일 공 들이고 스트레스도 제일 많이 받아
자기소개서에 비문이 나오면 기본 교양 수준과 진실성에 의심이 간다


직장인이라면 보고서나 기획안을 쓸 때, 학생이라면 답안지를 쓸 때, 취업 준비생이라면 입사 지원서를 쓸 때나 필기시험을 준비할 때, 글쓰기의 장벽에 부딪힌다. 보고서나 기획안, 답안지나 입사 지원서 모두 그 사람의 능력을 평가하는 중요한 잣대로 쓰이는 것이니만큼, 그 안에 사실이나 자신의 생각 또는 주장을 명료하게 표현할 수 있어야 한다. 그런데도 생각처럼 문장이 쓰이지 않아 머리를 쥐어뜯는 경우가 많다. 말은 청산유수로 할 수 있다 해도 웬일인지 문장 하나를 제대로 마치기가 쉽지 않고, 또 썼더라도 어딘지 어색하고 꼬인 것 같은 게 스트레스가 이만저만이 아니다.
실제로 얼마 전 어느 취업 및 인사 포털에서 직장인 1,212명을 대상으로 설문 조사를 한 결과를 보면, 우리나라 직장인들이 하루 평균 2회 보고서를 쓰고 있고, 한번 보고서를 쓰는 데 보통 2시간 30분 정도가 걸린다고 한다. 하루 일과 8시간 중 65퍼센트를 보고서 쓰는 데 보낸다는 얘기다. 이러한 업무는 또한 큰 스트레스로 작용하고 있기도 해서, ‘보고서 작업으로 스트레스를 받고 있는지’ 물은 결과, 전체의 62.3퍼센트가 ‘그렇다’고 답했다. 각종 보고서와 기획서의 홍수 속에 산다고 해도 과언이 아닌 직장인들. 그러나 짜증이 난다고 해서 소홀히 할 수는 없는데, 그것은 보고서 쓰는 능력이 직장에서의 성공과 큰 상관관계가 있기 때문이다.(보고서 작성 능력과 직장 내 성공과의 상관관계를 물었더니 77.7퍼센트가 큰 상관관계가 있다고 답했다.)
보고서나 답안지, 자기 소개서는 우리가 글쓰기의 어려움을 이야기할 때 흔히 떠올릴 수 있는 몇 가지 경우에 불과하다. 우리는 글을 쓸 기회, 써야 할 상황에 수없이 접하며 살고 있다. 빈 화면을 앞에 두고, 혹은 빈 종이를 앞에 두고도 두려움에 사로잡히지 않고 ‘생각대로 글쓰기’를 할 수 있는 방법을 이 책에서 알아보자.

결국은 문장력이, 글쓰기의 핵심이다

구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배
단어를 아무리 많이 알아도 제대로 꿰지 못하면 비문밖에 안 나온다


보고서든 답안지든 자기 소개서든, 아무리 창의적인 내용을 썼다 하더라도 비문이 섞여 있으면 글의 설득력과 작성자의 신뢰도가 뚝 떨어진다. 기본 교양 수준을 의심하게 만드는 것이다. 아는 게 많다고 또는 어휘력이 풍부하다고 글을 쉽게 잘 쓸 수 있는 건 아니다. 적절한 어휘를 선택하는 것은 기본이다. 구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배인 것처럼, 풍부한 어휘력을 가지고 있다 하더라도 그것을 잘 꿰어 물 흐르는 듯한 문장으로 만들지 못하면 하등 소용이 없는 것이다. 매끄럽게 읽히고 남이 이해하기 쉽도록 명쾌하고 논리적인 문장을 만드는 것, 그것이 글을 잘 쓰기 위해 결정적으로 필요한 능력이다. 결국은 문장력이, 글쓰기의 핵심이다.

[출판사서평 더 보기 닫기]

책 속 한 문장

회원리뷰

  • 도움이 됩니다. | qu**kfl16 | 2017.05.02 | 5점 만점에 5점 | 추천:0
    우연히 교보에서 좋은 책을 구매를 하게 되어 아주 만족한다. 대한민국 사람이라면 누구나 평생 자국어인 한글을 읽고, ...
    우연히 교보에서 좋은 책을 구매를 하게 되어 아주 만족한다. 대한민국 사람이라면 누구나 평생 자국어인 한글을 읽고, 쓰며 사용하지만 책을 읽으며 새롭게 알게 된 사실은 우리가 평소에 자주 사용하는 문장들 가운데 잘못 된 것이 이렇게나 많았나하는 사실에 좀 놀라웠고, 우리 말에 대한 정확한 표현과 문장을 배워가면서 한글이 어렵다는 사실을 직접 체험해 볼 수도 있었던 것 같다. 무작정 써본다고 해서 글에 대한 감각이나 문장력이 늘어가는 것은 아니다. 오히려 글이란 글을 쓸수록 그 깊이가 더해진다기보다는 더 많이 읽어보고, 써볼수록 더 복잡해지고, 까다로워지는 것은 아닐까하는 깊은 생각도 하게 되었다.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     
  • 활자중독증까지는 아니어도 책을 읽는 것을 무척 좋아하는 편이라 독서는 나의 유일한 취미로 자리잡은 지 오래 되었다. 책을 읽기...

    활자중독증까지는 아니어도 책을 읽는 것을 무척 좋아하는 편이라 독서는 나의 유일한 취미로 자리잡은 지 오래 되었다. 책을 읽기 시작하면서 읽었던 책들에 대한 기록을 남겨보면 어떨까 싶어 독서일기를 함께 작성했었는데 이왕에 책에 대한 기록을 남기고 싶다면 독서일기보다는 책에 대한 전체적인 리뷰를 적어두는 것이 더 나을것 같다는 생각이 들어 책을 읽고난 후에 나는 빠짐없이 그 책에 대한 리뷰를 작성하고 있다. 그리고 시간이 지나 가끔씩 예전에 작성했던 리뷰들을 읽어볼 때가 있는데 이상한 것은 1년 넘게 리뷰를 작성해 온 지금의 글보다 예전에 썼던 리뷰들의 문장이 오히려 더 자연스럽고 깔끔하다는 느낌을 받곤 한다.


    도대체 글이란 시간이 흐른만큼 읽고, 쓰고, 생각한다고 해서 그 실력이 늘어가는 것은 아니란 말인가...


    대한민국 사람이라면 누구나 평생 자국어인 한글을 읽고, 쓰며 사용하지만 책을 읽으며 새롭게 알게 된 사실은 우리가 평소에 자주 사용하는 문장들 가운데 잘못 된 것이 이렇게나 많았나하는 사실에 좀 놀라웠고, 우리 말에 대한 정확한 표현과 문장을 배워가면서 한글이 어렵다는 사실을 직접 체험해 볼 수도 있었던 것 같다. 무작정 써본다고 해서 글에 대한 감각이나 문장력이 늘어가는 것은 아니다. 오히려 글이란 글을 쓸수록 그 깊이가 더해진다기보다는 더 많이 읽어보고, 써볼수록 더 복잡해지고, 까다로워지는 것은 아닐까하는 깊은 생각도 하게 되었다.


    사실, 지금도 우리말 문장 바로쓰기 노트란 책의 리뷰를 작성하고 있어서 그런지 한 문장, 한 문장 써나가는 게 무척이나 조심스럽다. 우리나라 사람인데도 우리 글을 정확하게 쓸 줄 모른다는 것이 얼마나 어처구니없는 일인지 다시 한 번 생각해 볼 수 있었고, 평소에는 전혀 느낄 수 없었던 글에 대한 조심스러움이 오히려 글에 대한 올바른 자세가 아닌가하는 느낌을 갖게 해주었다. 우리 말에 대한 책을 제대로 읽어 본 경험은 이번이 처음이었지만 이 책을 통해 문장 구성의 원리를 제대로 이해할 수 있게 되었고, 단어와 단어가 만나 가장 자연스럽고 올바른 문장을 이루게 되는 방식을 새롭게 배울 수 있게 되었다.


    좋은 글쓰기의 기본은 문장에서부터 시작되는 것이다.

    어법에 맞고, 읽기에도 편한 아름다운 문장을 만들기 위해서 글을 쓸 때 앞으로 더욱 주의를 기울여야 할 것이다. 우리 말은 문법에는 맞아도 말이 안 되는 문장들이 많으며, 사소하게만 생각했던 부사나 형용사, 관형어등에도 우리가 미처 알지 못했던 많은 함정들이 있었다. 무엇보다 우리의 말과 글을 사용하면서 반드시 기억해야 할 것은 논리적으로 앞뒤가 잘 맞고, 매끄러운 흐름의 글을 쓰려면 우리말 문장 쓰기에 대한 기본 마음가짐이 중요하다는 사실이었다. 아름다운 우리말을 더욱 아끼고 소중히 다뤄야겠다는 생각에 흐뭇해진다.

  • 바른 문장 쓰기 | an**tasa88 | 2009.10.17 | 5점 만점에 4점 | 추천:0
    우리가 말을 하고 그 말을 글로 옮기어 그 뜻을 나와 대면하지 못하는 사람에게 전달도 하고 기록으로 남기어 후대 혹은 스스로 ...

    우리가 말을 하고 그 말을 글로 옮기어 그 뜻을 나와 대면하지 못하는 사람에게 전달도 하고 기록으로 남기어 후대 혹은 스스로 자신에게 남기는 말로 전달을 하기를 원한다. 이런 노력이 우리가 선택하는 단어하나, 조사하나에 그 의미가 내가 생각하는 뜻을 전달하지 못하게 된다면 낭패가 아닐 수 없다. 지금 이 책에 대한 느낌을 적고 있는 순간에도 나는 저자가 알려준 올바르게 뜻을 전달하고 적고 있는지, 스스로 의문을 던지며 책의 내용을 다시 한 번 생각해 본다.


    ‘꽃은 피었다’와 ‘꽃이 피었다’의 차이점을 느낄 수 있을까? 소설 [칼의 노래] 시작부분에서 김훈작가님은 시작을 ‘꽃은 피었다’와 ‘꽃이 피었다’를 놓고 고심 끝에 ‘꽃이 피었다’로 시작을 하셨다고한다. 그냥 읽어 보면 별다른 의미가 없었겠지만 작가는 일말의 주관도 포함 시키지 않기 위하여 ‘꽃이 피었다’를 선택하였다고 한다.


    글을 쓴다는 것, 말을 글로 남기어 자신의 뜻을 전달하고, 누군지도 모르는 사람들에게 서로 다른 가치관과 서로 다른  삶의 방식을 가지고 있는 독자에게 작가는 그 의미의 전달이 좀더 정확하게 전달되게 하기 위하여 단어 하나 부사 하나의 선택도 치밀하게 생각하고 곱씹어 보는 듯하다.


    글을 읽으면서 조금은 어색하고 이해가 잘 되지 않아 고민하며 읽은 책이 있는가 하면, 술술 읽어 내려가면서 의미를 파악하는데 어려움이 없는 책들도 있다. 아마도 자신의 의지를 어떻게 전달할까 고민한 작가의 노력 덕분이었을 것이다.


    책의 구성은 일상생활에서 흔히 사용되는 문장에서 의미 전달 상에 우리가 잘못 사용되는 것들을 예로 들어서, 올바르지 않은 사용이 가져올 수 있는 오해의 소지와 정확한 문장 사용법에 대한 설명을 주로 하고 있다. 각 장의 마지막에는 앞의 내용을 시험문제 유형처럼 올바른 사용과 그른 사용을 찾아내는 문제도 곁들여 있다.


    - 그동안의 자신들의 배움을 평가 받게 될 것이다.

    -> 그동안 자신들이 배운 것을 평가 받게 될 것이다.  - Page173


    의미를 전달 받는데 좀더 명확하게 전달 하기위한 방법을 알려주고 부정확한 사용방법이 우리 문장의 흐름을 방해하고 있음을 알려주고 있다. 


    깔끔하게 읽혀져 내려가고 술술 이해가되는 문장은 쓰는 사람의 노력과 올바른 조사, 부사 등의 사용에서 시작됨을 알게 하여준다.


    글을 써서 남과 소통하는 일이 만만치 않음을 알고 있었지만, 조금 더 조심스럽게 제 3자의 입장에서 내가 쓴 글을 읽어보고 그 글에서 잘못 전달 된 글이 없는지 문장의 흐름에 방해가 되는 조사가 없는지 부사의 사용은 명확한지 다시 한번 생각하면서 글을 써야겠다. 한 번에 이루어지지는 않겠지만 책을 옆에 놓고 고민하면서 생각해 보는 것도 좋을 듯 하다.



이 책과 함께 구매한 책들

이 책이 속한 분야 베스트

교환/반품안내

※ 상품 설명에 반품/교환 관련한 안내가 있는 경우 그 내용을 우선으로 합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다.)

교환/반품안내
반품/교환방법

[판매자 페이지>취소/반품관리>반품요청] 접수
또는 [1:1상담>반품/교환/환불], 고객센터 (1544-1900)

※ 중고도서의 경우 재고가 한정되어 있으므로 교환이 불가할 수 있으며, 해당 상품의 경우 상품에 대한 책임은 판매자에게 있으며 교환/반품 접수 전에 반드시 판매자와 사전 협의를 하여주시기 바랍니다.

반품/교환가능 기간

변심반품의 경우 수령 후 7일 이내, 상품의 결함 및 계약내용과 다를 경우 문제점 발견 후 30일 이내

※ 중고도서의 경우 판매자와 사전의 협의하여주신 후 교환/반품 접수가 가능합니다.

반품/교환비용 변심 혹은 구매착오로 인한 반품/교환은 반송료 고객 부담
반품/교환 불가 사유

소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우(단지 확인을 위한 포장 훼손은 제외)

소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 예) 화장품, 식품, 가전제품 등

복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 예) 음반/DVD/비디오, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집

소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우 ((1)해외주문도서)

디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우

시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우

전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우

1) 해외주문도서 : 이용자의 요청에 의한 개인주문상품이므로 단순 변심 및 착오로 인한 취소/교환/반품 시 해외주문 반품/취소 수수료 고객 부담 (해외주문 반품/취소 수수료는 판매정가의 20%를 적용

2) 중고도서 : 반품/교환접수없이 반송하거나 우편으로 접수되어 상품 확인이 어려운 경우

소비자 피해보상
환불지연에 따른 배상

- 상품의 불량에 의한 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결 기준 (공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨

- 대금 환불 및 환불지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리함

판매자
1guitar
판매등급
특급셀러
판매자구분
일반
구매만족도
5점 만점에 5점
평균 출고일 안내
5일 이내
품절 통보율 안내
31%

바로가기

최근 본 상품