본문내용 바로가기

KYOBO 교보문고

책 다시 숲
교보문고 북튜버 : 마법상점
청소년브랜드페스티벌
  • 교보아트스페이스
  • 제5회 교보손글쓰기대회 수상작 전시
경계 너머의 삶(양장본 HardCover)
* 중고장터 판매상품은 판매자가 직접 등록/판매하는 상품으로 판매자가 해당상품과 내용에 모든 책임을 집니다. 우측의 제품상태와 하단의 상품상세를 꼭 확인하신 후 구입해주시기 바랍니다.
264쪽 | 양장
ISBN-10 : 1160870446
ISBN-13 : 9791160870442
경계 너머의 삶(양장본 HardCover) [양장] 중고
저자 베네딕트 앤더슨 | 역자 손영미 | 출판사 연암서가
정가
17,000원 신간
판매가
15,300원 [10%↓, 1,700원 할인]
배송비
2,500원 (판매자 직접배송)
지금 주문하시면 2일 이내 출고 가능합니다.
토/일, 공휴일을 제외한 영업일 기준으로 배송이 진행됩니다.
2019년 2월 25일 출간
제품상태
상태 최상 외형 최상 내형 최상
이 상품 최저가
15,300원 다른가격더보기
새 상품
15,300원 [10%↓, 1,700원 할인] 새상품 바로가기
수량추가 수량빼기
안내 :

중고장터에 등록된 판매 상품과 제품의 상태는 개별 오픈마켓 판매자들이 등록, 판매하는 것으로 중개 시스템만을 제공하는
인터넷 교보문고에서는 해당 상품과 내용에 대해 일체 책임을 지지 않습니다.

교보문고 결제시스템을 이용하지 않은 직거래로 인한 피해 발생시, 교보문고는 일체의 책임을 지지 않습니다.

판매자 상품 소개

※ 해당 상품은 교보문고에서 제공하는 정보를 활용하여 안내하는 상품으로제품 상태를 반드시 확인하신 후 구입하여주시기 바랍니다.

판매자 배송 정책

  • 토/일, 공휴일을 제외한 영업일 기준으로 배송이 진행됩니다.

더보기

구매후기 목록
NO 구매후기 구매만족도 ID 등록일
27 중고상품이어서 사용한 흔적이 있는지 알았는데 그냥 완전 새책이네요? 서점은 전부 재고가 없었는데 배송도 이틀만에 도착해서 완전 좋습니다! 5점 만점에 5점 eved*** 2019.11.19
26 거의 새책급이네요. 5점 만점에 5점 dmswo0*** 2019.11.14
25 좋습니다 책상태도 좋아요 5점 만점에 5점 77ka*** 2019.11.12
24 감솨합니다^^ 고맙습니다~!! 5점 만점에 5점 cmw1*** 2019.11.09
23 `1234567890 5점 만점에 5점 p3*** 2019.11.08

이 책의 시리즈

책 소개

상품구성 목록
상품구성 목록

베네딕트 앤더슨은 민족주의 연구를 근본적으로 변화시켰고, 인도네시아, 태국, 필리핀 연구에 이론적인 틀을 제시했을 뿐 아니라 그 언어와 권력을 심도 있게 분석했다. -『뉴욕타임스』

국가든, 학교든, 언어든 앤더슨은 거품을 정말 싫어한다. 그는 태국과 인도네시아 문화에 등장하는 평생 코코넛 껍질 속에 갇혀 사는 개구리 얘기를 자주 하는데, 이 책을 읽다 보면 그 코코넛 껍질에서 빠져나오는 느낌이 든다. -『이코노미스트』

저자소개

저자 : 베네딕트 앤더슨
베네딕트 앤더슨은 코넬 대학교 국제학 대학원 명예교수, 학술지 『인도네시아』의 편집자를 역임했고,『혁명기의 자바』,『비교의 유령: 민족주의, 동남아시아, 세계』,『세계화의 시대: 아나키즘과 반식민주의적 상상력』,『상상의 공동체』등의 저서를 펴냈다.

역자 : 손영미
서울대학교 영어교육과를 졸업하고, 같은 대학원 영문과에서 석사학위를 받았다. 박사과정 수료 후 미국 오하이오 주 켄트 주립대학교 영문과에 진학, 석사학위를 받고, 에밀리 디킨슨의 시간시(時間詩) 연구로 박사학위를 받은 후 강사로 근무했다. 1995년부터 원광대학교 영문과 교수로 재직 중이다. 지은 책으로『The Challenge of Temporality: The Time Poems of Emily Dickinson』,『English in Action』,『서술이론과 문학비평』(공저), 옮긴 책으로『여권의 옹호』,『이선 프롬』,『암초』,『늑대와 함께 달리는 여인들』,『여섯 살』,『훌륭한 군인』,『교수처럼 문학 읽기』(공역),『현대 서술이론의 흐름』(공역),『이상한 나라의 앨리스』,『트로이 전쟁』등이 있다. 영문학 안에서는 서술이론(narrative theory), 페미니즘, 유토피아 문학, 사상사 등에 관심을 가지고 있다.

목차

역자 서문
서문

제1장 이주(移住)의 연속
제2장 지역 연구
제3장 현장 연구
제4장 비교의 틀
제5장 학제간 연구
제6장 은퇴와 해방

후기
찾아보기

책 속으로

내가 아일랜드 국적을 취득한 데는 개인뿐 아니라 정치적인 이유도 있었다. 당시 베트남에서는 전쟁이 계속되고 있었고, 인도네시아에서는 반공산주의 군대가 권력을 장악하고 100만 명에 이르는 공산주의자 및 동조자들을 학살한 참이었다. 그런 일을 보면서 나...

[책 속으로 더 보기]

내가 아일랜드 국적을 취득한 데는 개인뿐 아니라 정치적인 이유도 있었다. 당시 베트남에서는 전쟁이 계속되고 있었고, 인도네시아에서는 반공산주의 군대가 권력을 장악하고 100만 명에 이르는 공산주의자 및 동조자들을 학살한 참이었다. 그런 일을 보면서 나는 좌익 쪽으로 마음이 기울었다. 개인적인 이유도 있었다. 동생들은 이미 영국 국적을 유지하기로 결정했는데, 나는 태어났을 때 아일랜드 성인 오고먼이라는 이름을 지어 주신 아버지를 생각해서라도 아일랜드 국적을 따야 할 것 같았다.
부모나 조부모 중 한 분이 아일랜드에서 출생했다는 걸 증명하면 아일랜드 국적은 쉽게 취득할 수 있었다. (우리 아버지는 당시 할아버지가 근무하신 페낭, 어머니는 런던에서 태어나셨다.) 그런데 안타깝게도 아일랜드 민족주의자들이 영국에 반항해 일어난 1916년 부활절 봉기 당시 반도(叛徒)들이 출생신고서가 있는 건물을 불태워 버렸다. 하지만 어머니 친구 중에 취미로 워터포드 군의 가계를 연구하는 분이 계셔서 그 분으로부터 위와 같은 내용을 듣게 되었다. 나는 지역 국회의원에게 그 분이 해주신 이야기를 전했고, 그의 도움으로 1967년에 처음으로 아일랜드 여권을 발급받았다. -30쪽

내가 처음 학교에 간 것은 1942년쯤인 것 같다. 당시 아버지는 샌프란시스코에서 투병 중이셨고, 어머니는 1943년에 여동생을 낳으셨다. 남편과 아기를 돌보느라 너무 힘들었던 어머니는 기운이 넘쳐서 늘 티격태격하는 두 아들을 오늘날 실리콘 밸리의 변방 로스 가토스(Los Gatos) 외곽에 있는 컨트리 스쿨이라는 기숙학교에 보냈다. 북유럽 출신의 엄격한 두 여성이 운영하던 이 학교는 지금도 그 자리에 있지만 도시가 많이 커져서 지금은 거의 시내 한복판에 자리 잡고 있다. 미국은 우리에게 아주 낯선 곳이었고, 부모님도 너무 보고 싶고, 체벌도 자주 있었다. 나는 야뇨증이 있어서 교칙에 따라 거의 매일 아침 수업을 빼먹고 이불을 빨았는데, 이것 때문에 애들이 늘 심하게 놀리고 괴롭혔다. 그 학교에서는 배운 게 하나도 없다. -36쪽

엄청난 분량의 고대 문학을 읽은 것은 또 다른 경험이었다. 두 위대한 비기독교 전통에 푹 빠지는 느낌이랄까. 장학생들은 학교의 우등생으로 간주되었기 때문에 선생님들이 민망해서 빼놓고 가르치는 성적인 장면을 비롯해 거의 모든 자료를 읽을 수 있었다. 그 분들이 중시하는 고대 문화와 우리가 배우는 현대 문화는 서로 많이 달랐다. 학교에서는 몸을 내보이는 걸 부끄러워하거나 옷으로 감추라고 배웠지만, 고대 그리스의 조각들은 실오라기 하나 걸치지 않은 아주 아름다운 신체들을 당당히 표현하고 있었다. 1950년대 영국에서 동성애는 여전히 범죄 행위였고, 발각되면 몇 년씩 투옥될 수도 있었지만, 고대 신화는 소년이나 청년과 사랑에 빠지는 신들의 이야기로 넘쳐났다. 고대사에는 젊은 두 연인이 용감하게 전쟁에 나가거나 서로의 품에 안겨 죽은 이야기들이 등장했고, 아름다운 사랑의 여신과 활과 화살로 무장하고 그녀를 돕는 장난꾸러기 소년신도 있었다. 그런 이야기에 비해 기독교는 재미없고 편협해 보였다. -42쪽

어렴풋하지만 우리 가족 안에서도 이 변화를 감지할 수 있었다. 남동생은 나와 같은 방식으로 교육 받았다. 하지만 옥스퍼드를 졸업한 일곱 살 연하의 여동생은 당시 막 등장한 새로운 세상의 일부였다. 나와 정치적으로 더 진보적이고 머리 좋은 내 동생 사이에도 뚜렷한 차이가 있었다. 그 차이점 중 하나가 미국이었다. 실제로 미국에 도착한 날까지 나는 그 나라에 대해 아무런 관심도 없었다. 미국 역사에 대해 전혀 몰랐고, 위대한 미국 소설을 읽어본 적도 거의 없고, 미국 영화를 보면 금세 지겨워지거나 짜증이 났고, 미국의 대중음악은 알지도 못한 채 경멸만 하고 있었다. 그런데 바흐나 슈베르트를 치는 내 피아노 소리에 지친 동생은 남미의 룸바나 엘비스 프레슬리의 음반을 크게 틀어 복수했다. 미국에 그렇게 오래 살았고, 좋은 미국 친구를 많이 사귀었고, 다양한 흑인 음악을 좋아하면서도 아직도 나는 미국 사회와 문화로부터 소외, 아니면 적어도 거리감을 느낀다. 그런데 아버지는 1920년대에 나온, 용감한 공산주의자인 록웰 켄트(Rockwell Kent)의 환상적인 삽화가 실린 『백경Moby Dick』을 남기셨고, 허먼 멜빌은 여전히 내게는 최고의 소설가다. -56쪽

대부분의 학자에게 맨 처음 현장 연구는 결정적인 영향을 미친다. 그때 느낀 엄청난 충격, 이질감, 흥분을 살면서 다시 경험하기는 어렵기 때문이다. 나중에 나는 몇 년씩 (내가 좋아하고 흥미를 느낀) 태국과 필리핀에서 현장 연구를 했지만, 내 첫사랑은 역시 인도네시아였다. 타이어와 타갈로그어도 읽고 말할 수 있지만, 인도네시아어야말로 내 제2외국어고, 내가 정말 즐거운 마음으로 유창하게 쓸 수 있는 유일한 외국어다. 지금도 가끔 인도네시아어로 꿈을 꾸곤 한다.
나는 1961년 12월 말에 자카르타에 갔다가 1964년 4월에 떠났다. 밤중에 공항에 내렸는데 우기가 시작된 뒤였다. 그 날 시내로 들어가는 모든 택시에 유리창이 열려 있던 것이 생생히 기억난다. 제일 먼저 느낀 건 냄새였다. 싱싱한 나무와 관목들, 소변, 향, 뿌옇게 흐려진 석유등, 쓰레기, 그리고 대로변에 늘어선 작은 포장마차에서 풍기는 음식 냄새가 대단했다. -97쪽

자바의 시골을 돌아다니려면 체력도 좋고 머리도 잘 돌아가야 했다. 기차 말고도 버스, 트럭, 마차, 조랑말, 소달구지, 카누 등 여러 교통수단이 있었는데, 고지대에서는 조랑말을 타는 수밖에 없었다. 말을 사랑하는 아일랜드에서 자랐기에 나는 타는 것에는 자신이 있었다. 하지만 늘 트럭으로 이동하는 걸 좋아했다. 코넬에 다닐 때 나는 워싱턴, 필라델피아, 뉴욕, 보스턴처럼 먼 곳을 히치하이킹으로 가곤 했다. 운전자들은 기꺼이 젊은 학생들을 태워 주었고, 차를 얻어 타는 학생들도 살해당할 거라는 생각은 전혀 없었다. 그 옛날, 자바에서도 히치하이킹이 흔했고, 트럭 운전사들은 젊은 백인 학생이 길가에서 엄지를 들고 서 있는 모습이 재미있다고 생각했던 것 같다. 트럭 운전사가 혼자인 경우 나는 몇 시간씩 옆자리에 앉아 신나게 귀신, 악령, 축구, 정치, 악덕 경찰, 여자들, 무당, 불법 복권, 점술 등에 대한 얘기를 나눌 수 있었다. 어떤 때는 트럭 짐칸에 올라타기도 했는데, 해가 진 뒤 거기 서서 얼굴에 서늘한 바람을 맞으며 달리기도 했다. -115쪽

1972년 나는 워싱턴 주재 인도네시아 대사관이 비자를 줄 리가 없다고 생각해서 런던을 방문한 김에 거기 있는 대사인 아지(Adjie) 장군에게 면담을 요청했다. 장군은 혁명에서 자신이 한 역할에 대해 얘기해 주더니 정중하게 도울 일이 있으면 말해 보라고 했다. 그래서 비자 얘기를 꺼냈더니 곧바로 발급해 주었다. 그래서 (결국 금방 나와야 했지만) 나는 인도네시아에 돌아갈 수 있었다. 거기 있는 동안 정보부의 신문을 본 적이 있는데, 거기에 국가의 네 적(敵)이 실려 있었다. (군부의 엄청난 타락상을 폭로한) 『월스트리트저널』, 모스크바의 타스통신(TASS), 북경의 『인민일보』, 그리고 코넬 대학교였다. 정말 놀랍고도 웃기는 일이었다. 인도네시아 당국은 내가 자카르타에 들어왔다는 사실을 두 주일 후에야 발견했는데, 그걸 알자마자 곧바로 추방했고, 수하르토의 독재정권이 무너질 때까지 무려 27년 동안 입국을 금지시켰다. -129쪽

필리핀 시골 마을에서 보낸 첫 밤은 정말 인상적이었다. 그들은 나를 아주 반갑게 맞아 주었고, 우리는 술잔을 주고받으며 자정이 넘도록 대화를 이어갔다. 혁명군들은 영어를 조금 할 줄 알았고, 두 소년이 열심히 통역도 해주었다. 주로 옛날 이야기였는데, 인도네시아어나 자바어 같아 보이는 단어들이 자주 등장했다. 그래서 뜻을 물어보면 거의가 인도네시아어 단어와 같은 의미였다. 그래서 다들 깜짝 놀랐고, 분위기가 더 고조되었다. 다음날 나는 엄청나게 긴장한 상태에서 강연을 했다. 나는 수하르토가 인도네시아 공산당원들을 학살한 사건에 대해 얘기하고, 마르코스도 같은 짓을 저지를 것 같다는 말을 덧붙였다. 필리핀의 좌익들도 조심해야 한다는 취지였는데, 다들 공감하는 눈치였다. 그 날 저녁 또다시 즐거운 시간을 보내고 두 소년과 나는 조용히 마닐라로 돌아왔다. 몇 년 후 전해들은 바로는, 이 두 소년은 안타깝게도 네멘조가 구 공산당에서 탈퇴했을 때 당의 지시로 혁명군에 의해 살해되었다고 한다. -139쪽

미국 민족주의의 핵심적인 신화 중 하나가 바로 ‘예외주의’, 즉 미국의 역사, 문화, 정치는 본질적으로 비교할 수 없다는 생각이다. 미국은 유럽이나 남미와 다르고, 아시아와도 전혀 다르다는 것이다. 말할 필요도 없지만, 이건 말도 안 되는 생각이다. 어느 시대, 어느 나라와 비교하느냐에 따라 다르겠지만, 미국은 얼마든지 비교 가능하고, 특히 유럽, 남미, 일본, (캐나다, 호주, 뉴질랜드, 남아프리카 등) 영국령과는 비교할 거리가 아주 많다. 이런 사고방식의 또 다른 측면은 바로 미국인들의 마음속에 깊이 뿌리박고 있는 지역주의다. 그런 이유 때문에 연구자들은 미국의 정치를 다른 나라의 정치와 비교하는 것을 그토록 싫어했다. -154쪽

[책 속으로 더 보기 닫기]

출판사 서평

우리 시대 최고의 지성 베네딕트 앤더슨의 경이로운 학문적 여정 베네딕트 앤더슨(Benedict Anderson, 1936∼2015)은 중국 쿤밍에서 태어나 캘리포니아와 아일랜드에서 어린 시절을 보냈다. 영국에서 수학한 후 미국으로 건너가, 코넬 ...

[출판사서평 더 보기]

우리 시대 최고의 지성 베네딕트 앤더슨의 경이로운 학문적 여정

베네딕트 앤더슨(Benedict Anderson, 1936∼2015)은 중국 쿤밍에서 태어나 캘리포니아와 아일랜드에서 어린 시절을 보냈다. 영국에서 수학한 후 미국으로 건너가, 코넬 대학교 대학원에서 당시 부상하던 동남아시아 연구로 박사학위를 받고 교수로 재직했다. 1965년 인도네시아의 좌익 쿠데타 시도에 군이 개입되어 있음을 폭로한 후 수하르토 정권으로부터 입국 금지 조치를 당했다. 당시 백만 명에 달하는 좌익 인사가 쿠데타 혐의로 피살되었다. 앤더슨은 35년이 지나서야 인도네시아에 돌아갈 수 있었고, 그 사이 태국, 필리핀 등을 연구하고, 필리핀의 소설가 호세 리살 등 19세기 무정주부의자들을 다룬 역작『세계화의 시대』(『세 깃발 아래에서』의 개정판)를 펴내기도 했다.
이 책 『경계 너머의 삶』에서 앤더슨은 외국어 공부의 즐거움, 현장 연구의 중요성, 번역 작업의 희열, 신좌익이 전 세계 학계에 끼친 영향, 후학 양성의 보람, 세계 문학에 대한 애정 등, 세상을 향해 열린 마음으로 살아온 생애를 묘사하고 있다. 그의 저작 중 가장 유명한 『상상의 공동체』집필의 동인이 된 몇 가지 개념과 영향도 소개하고 있는데, 그 예리하고 독창적인 논의는 민족주의 연구의 틀을 바꾸어 놓았다.
베네딕트 앤더슨은 2015년 12월, 이 책의 교정쇄 수정을 마친 얼마 후 자바에서 타계했다. 아시아 여러 나라에서 보내온 추모사만 보아도 그의 저작이 앞으로도 오랫동안 독자들에게 영감과 용기를 불어넣어 줄 것임을 알 수 있었다.



베네딕트 앤더슨은 민족주의 연구를 근본적으로 변화시켰고, 인도네시아, 태국, 필리핀 연구에 이론적인 틀을 제시했을 뿐 아니라 그 언어와 권력을 심도 있게 분석했다. -『뉴욕타임스』

특유의 매력과 멋진 문체로 우리 시대 최고의 지성 베네딕트 앤더슨의 학문적 여정을 묘사한 책. -라마찬드라 구하,『TLS』

전문용어의 남발, 언어 능력 부족 등 이 시대 학계에 대한 명민하고 타당한 분석으로 가득한 책. 흥미로운 내용에 특유의 겸허함으로 마음을 사로잡는 자서전으로, 자신의 성취에는 운도 많이 작용했다는 말이 감동적이다. 그의 저작을 읽는 우리도 정말 운이 좋다. -『프로스펙트』

국가든, 학교든, 언어든 앤더슨은 거품을 정말 싫어한다. 그는 태국과 인도네시아 문화에 등장하는 평생 코코넛 껍질 속에 갇혀 사는 개구리 얘기를 자주 하는데, 이 책을 읽다 보면 그 코코넛 껍질에서 빠져나오는 느낌이 든다. -『이코노미스트』

이 책에서 앤더슨은 한쪽은 군 정보부장, 다른 쪽은 인도네시아 공산당의 정치국장인 두 형제처럼 거의 근친상간적인 자카르타의 정치 풍토를 보여주는 일화 등, 인상 깊었던 면담들과 농담을 섞어 가며 정중하고 친절한 어조로 자신의 이야기를 들려준다. -『가디언』

앤더슨은 내부인들만 아는 농담, 개성 넘치는 여담, 은근한 유머를 섞어 가며 자신의 특별한 이력과 감성을 생생하게 그려내고 있다. 학계에 대한 신랄한 비판도 담겨 있다. 하지만 이 책에서 그는 주로 국제주의를 소개하고, 지리, 역사, 언어, 학문의 경계를 뛰어넘어야 한다는 주장을 펼치고 있다. -스콧 셔먼, 『네이션』

2015년에 타계한 베네딕트 앤더슨은 민족주의의 반제국주의적 기원에 대해 본능적으로 공감했고, 이런 경향은 보기 드물게 특이한 시각에서 비롯된 역사관을 통해 더 강화되었다. 『상상의 공동체』를 집필할 당시 그는 동남아시아를 연구하는 작은 서구인 집단의 중심에서 일하는 정치학자였다. 사후에 출간된『경계 너머의 삶』이 잘 보여 주듯이 앤더슨은 학문적 배경뿐 아니라 집안의 내력 덕분에 민족주의가 지닌 이런 혁명적 매력을 잘 이해할 수 있었다. -『파이낸셜 타임스』

앤더슨은 전 세계가 국제적인 연대를 필요로 한다는 사실을 계속 강조한다. 이 책이 우리의 사고를 변화시킬 수 있는 것은 바로 그 때문이다. 앤더슨의 논의는 우리로 하여금 세계화에 대한 지나치게 단순한 시각을 지양하고, 그의 표현을 빌자면 ‘민족주의와 국제주의의 해방적 잠재력’을 이해할 도구를 제공한다. -트레버 잭슨, 『사회주의와 민주주의』

앤더슨의 여러 개념과 논의를 오늘날의 상황에 맞게 업데이트해 주는 예리하고 매력적인 책. -『타임스 하이어 에듀케이션』

[책속으로 이어서]

비교정치철학 연구 논문인 「자바 문화의 권력 개념」 최종본을 쓸 당시 나는 대부분의 서구 독자들이 보일 반응을 (“흠, 자바인들은 그때나 지금이나 미개하고, 우리는 그렇지 않아.”) 예측하고 거기 적절히 대응할 방안을 생각해 보았다. 다행히 막스 베버(Max Weber)의 책이 도움이 되었다. 그는 ‘카리스마’를 명쾌하고 체계적으로 설명하지는 못했지만, 그 개념을 현대 사회학에 처음 도입한 학자였다. 히틀러, 레이건, 마오, 에비타 페론, 드골, 수카르노, 간디, 피델 카스트로, 레닌, 호메이니는 어떤 합리성으로 사람들의 마음을 사로잡았을까? 자신들이 완전히 현대적이라고 생각한 문화에서도 ‘권력’에 대한 관점의 기저에는 뭔가 전통적인 부분이 남아 있지 않을까? 그보다 훨씬 나중에 레이건은 부인이 점쟁이와 통화하고 나서야 중요한 결정을 내리곤 했다는 것, 오늘날 중국 공산당의 최고 지도자들 역시 뒤에서는 점성술사나 풍수지리학자의 의견을 경청한다는 말을 듣고 ‘그럼 그렇지’ 싶었다. -165쪽

『상상의 공동체』는 『브리튼의 해체』보다 더 광범위한 논쟁을 배경으로 태어났다. 그중 첫 번째 표적은 민족주의가 유럽에서 생겨나 비슷한 형태로 세계의 다른 지역으로 퍼져나갔다는 유럽중심적인 사고방식이다. 내가 보기에 민족주의 운동은 아이티뿐 아니라 북미와 남미에서도 생겨났고, 이런 운동들은 어떤 하나의 ‘인종적’ 또는 언어적 요인만 가지고는 설명할 수 없다.
두 번째 표적은 전통적인 마르크시즘과 자유주의다. 이런 유의 마르크시즘이 민족주의를 회피했고, 세계 역사에 끼친 그 큰 영향력을 설명하지 못했다는 네언의 말은 옳다. 하지만 그가 이 문제를 마르크시즘을 이용해서 해결하려고 시도한 적은 없다. 나는 16세기 유럽에서 쏟아져 나오기 시작한 책들의 특성을 이용하면 이 문제를 풀 수 있다고 생각했다. 책들은 물론 초기 자본주의가 생산한 상품이지만, 맥주나 설탕과 달리 어떤 개념이나 감정, 상상을 담고 전달하는 그릇이기도 했다. 고전적인 진보주의도 같은 문제를 안고 있었다. -175쪽

지역 연구는 외부 지원금이나 대학 내 영민한 관리자들의 도움이 많이 필요한 분야였다. 지역 연구 안에서도 분야별로 세력의 불균형이 심했고, 시간이 흐르면서 그 양상이 바뀌었다. 인도차이나 반도에서 미국이 패하기 전까지는 동남아시아 연구 쪽이 힘이 있었고, 학부생들도 그쪽 수업을 많이 들었다. 미국이 잠시 일본 경제의 약진에 충격을 받았던 1970년대 말과 80년대에는 일본 연구가 득세했다. 원래부터 힘이 있었던 중국학은 중국이 미국 학자들을 받아들이기 시작하자 더 큰 힘을 갖게 되었다. 남아시아 연구는 훨씬 약했는데, 미국인들이 그 지역을 ‘여전히 영국적’이라고 생각했기 때문이기도 하지만, 미국 정부가 별로 신경 쓰지 않는다는 사실도 중요한 원인이었다. 인도는 인디라 간디1의 짧은 군사정권 기간을 제외하면 ‘세계 최대의 민주국가’였기에 당시 ‘중공’을 견제하는 데 유용한 나라였다. 또 다른 중요한 요소는 바로 인도와 구 파키스탄이 외국 학자들, 특히 미국 학자들의 연구를 점점 더 강하게 제한하고 있었다는 사실이다. 비자 받기도 힘들고, 연구 금지 주제도 늘어나고 있었다. -195쪽

『상상의 공동체』를 학제적인 책이라고 말할 수 있을까? 마르크스, 벤야민, 스토는 모두 과거의 인물이고 교수도 아니었다. 터너는 자신이 인류학이라는 분야를 대표한다고 생각할 수도 있겠지만, 교수였던 세 사람의 프랑스인과 아우어바흐는 별로 그러지 않을 것 같다. 그런데 (마르크시즘은 늘 배경에 깔려 있지만) 나는 『상상의 공동체』에서 어떤 초(超)학문적인 시각을 체계적으로 구축하려고 하지 않았다. 그렇다면 이 책은 한 분야에 국한된 책일까? 일단 역사책은 아니다. 어떤 사료나 1차 자료에 기초한 책이 아니기 때문이다. 그럼 정치학 책일까? 참고문헌 목록을 보면 정치학 책은 한두 권 밖에 없다. 그렇지만 이 책 전체가 민족주의라는 하나의 정치적 힘을 다루고 있고, 배경에 깔린 사고의 틀은 내가 공부한 비교정치학에서 나온 것이다. -210쪽

소설가나 학자는 언어를 통해 생각하고 언어로써 자신을 표현한다. 이 두 집단 중 소설가나 언어 예술가들이 학자들보다 더 혁신적이고 창의적이다. 그들은 인습적인 개념이나 표현 방식을 깨는 사람들이기 때문이다. 반면에 학자들은 전문 용어라는 보호막 속에 갇힌 채 거기 안주하는 경향이 있다. 전문 용어는 축복이면서 저주다. 전문 용어를 쓰면 동료 학자들과 더 쉽게 소통할 수 있고 전문성도 인정받는다. 그런데 용어는 사고와 표현을 옥죄는 감옥이 되기도 한다. 그렇다면 학자가 선택하는 문체와 독자층은 단지 그 책이 재미있고 없고를 떠나서 내용의 창의성 및 혁신성과 불가분의 관계를 지니고 있다. 학제간 연구의 의미는 이런 맥락에서 이해되어야 할 것이다. -216쪽

전문화는 학부 수업에도 영향을 주고 있다. 18세~21세 사이의 젊은이들에게 폭넓고 일반적인 교양을 심어 준다는 관점은 약해지고, 4년간의 대학 생활이 주로 노동 시장에 들어가기 위한 준비 과정이라는 사실을 주지시키고 있기 때문이다. 이런 변화를 되돌리거나 늦추기는 힘들기 때문에, 대학 당국이나 교수, 학생들이 이 상황을 정확히 이해하고 그에 대해 비판적인 시각을 견지하는 게 정말 중요하다. 나는 대학 교육에 대한 전통적인 시각이 (보수적이고 좀 비현실적이지만) 강하게 남아 있을 때 학교를 다녀서 정말 다행이라고 생각한다. 『상상의 공동체』는 그런 시각에 뿌리박고 있지만, 요즘 대학에서 그런 유의 책이 나올 가능성은 별로 없다. -243쪽

오래 전부터 무정부주의, 레닌주의, 뉴 레프트, 사회민주주의 등 여러 형태의 사회주의가 진보적이고 해방주의적인 민족주의가 발전할 수 있는 ‘국제적’ 여건을 제공해 왔다. ‘공산주의’의 몰락 이후 세계적으로 일종의 진공 상태가 계속되고 있는데, 그나마 페미니즘, 환경운동, 신무정부주의, 그리고 비인간적인 신자유주의와 위선적인 ‘인권 보호 운동’에 맞서서 같이 또는 독자적으로 싸우고 있는 여러 ‘이즘’들이 일부나마 그 빈자리를 채우고 있다. 그렇지만 길게 보면 그 빈자리를 제대로 채우기 위해서는 할 일이 아주 많다. 그렇게 하려면 어떤 일을 어떻게 해야 할지 알아내는 데 있어 젊은 학자들이 크게 기여할 수 있을 것이다.
패권 국가들은 자기 입맛에 맞게 ‘인권’을 보편적이고 추상적이며 세계적인 가치로 내세울 때가 많다. 반면에 각국의 정부는 전 국민의 평등권을 추구하는 인권 운동가들을 쉽게 제지하지 못한다. 진정한 해방을 이루는 데 오랜 세월이 걸리긴 했지만 미국의 인권운동이 흑인 및 여성의 정치, 사회 경제적 권리를 실질적으로 확대한 것이 좋은 예가 될 것이다. 이렇게 보면 ‘국가’와 ‘민족주의’는 여전히 큰 잠재력을 갖고 있는 개념이다. -251쪽

[출판사서평 더 보기 닫기]

책 속 한 문장

회원리뷰

  • 열 손가락을 다 사용하지 않고도 나의 해외 체류 경험을 설명할 수 있다. 체류라는 단어가 무색할 정도로 짧은 기간 동안 머묾은...

    열 손가락을 다 사용하지 않고도 나의 해외 체류 경험을 설명할 수 있다. 체류라는 단어가 무색할 정도로 짧은 기간 동안 머묾은 진행됐으며, 이제는 단편적인 장면으로만 당시를 기억하고 있을 뿐이다. 글로벌한 시대에 반하는 삶을 살았다는 생각이 든다. 나를 둘러싸고 있는 드넓은 세상을 온전히 느낄 수 없다는 건 진정 비극이 아닌가! 이제는 고인이 된 베네딕트 앤더슨의 자서전을 읽으며 더더욱 그와 같은 생각이 강해졌다. 1936년 태어난 이 인물의 삶은 다채로웠다. 중국 쿤밍, 미국 캘리포니아, 아일랜드, 영국, 다시 미국. 자연스레 체득한 문화의 폭이 어마어마할 듯했다. 어린 시절의 경험 덕분인지 그는 동아시아(이 말 자체가 다분히 편향적인 시선을 담고 있는 거 같긴 하다. 적어도 우리에게 있어서 이렇게 불리는 국가는 우리의 서쪽에 위치했다.) 지역을 자신의 배움 대상으로 삼았다. 세계대전이 있었고, 대개가 팽창한 제국주의에 제대로 맞서질 못했다. 학문이라 하는 것은 결코 객관적이지 못했다. 힘을 지닌, 정확히 말하자면 미국의 국익에 도움이 되겠다는 판단이 서는 나라를 연구한 이들은 쉬이 교편을 잡았고, 종신 교수직을 보장받았다. 반면, 아시아 국가들은 일단 관심을 받지 못했으며, 혹 이를 연구하겠다 마음먹은 이들이 있더라도 사정의 열악함을 털어내기란 쉽지가 않았다. 저자 또한 경험한 바인데, 이들 국가가 외세를 배척하는 과정에서 등장한 독재 정권은 외지인의 등장을 반기지 않았다. 오래도록 입국을 금지 당한 탓에 현지인과의 교류 기회를 박탈당하는 등 우여곡절이 많았다. 하나의 가능성이 막히면 다른 가능성이 열린다는 걸, 저자는 삶을 통해 보여주었다. 그간 관심 밖이던 타이로 연구 분야를 돌린 게 그것이다. 특유의 성실한 태도가 뒷받침해 주었기에 가능했을 테지만, 분명 그는 외국어 습득 능력을 타고 났을 것이다. 알파벳 아닌, 같은 아시아 인일지라도 난해하기 짝이 없는 언어를 그는 즐겼다. 한 번도 접해보지 못한 말레이어에 대한 그의 평이 이 대목에서 떠오른다. 언어 자체가 평등한 특성을 갖고 있는 데다가 어떤 한 인종/언어 집단에도 속하지 않아 정말 좋았다고 했던. 책만 놓고 보았을 때 그가 한글을 배우지는 못했던 거 같다. 책 어디에도 한글은커녕 대한민국의 역사에 대해서도 등장하질 않는다. 대신, 일본에 대한 시선은 살짝 엿볼 수가 있었다. 뉴라이트 계열의 학자들은 일본 제국주의가 우리의 근대화를 재촉하는 요인이라는 식의 해석을 펼치곤 하는데, 비슷하면서도 다른 결의 주장을 이 책에서 만났다. 식민지였기에 성장할 수 있었다는. 단, 그의 말은 저항 측면에 부합한다는 점을 잊어서는 안 된다. 혼란의 시기에는 되려 외부의 적을 상정함으로써 강해질 수 있다. 제국주의 외세를 물리치기 위한 단련은 분명 존재했다. 허나 강해지기 위해 그와 같은 몹쓸 경험이 필수였다고 주장해서는 안 된다. 저자의 주장이 거기까지 도달하지는 않았다고 믿고 싶다. 

    살짝 씁쓸한 내용을 발견하기도 했다. 


    오늘날 민족주의는 정부 및 (군대, 미디어, 학교, 대학교, 종교 기관 등) 정부 유관 기관의 강력한 도구로 작용하고 있다. 내가 도구라는 말을 강조하는 이유는 국가의 기본 논리는 바로 ‘국가의 존재 이유’, 즉 국가 자체의 생존과 권력, 특히 자국민에 대한 권력이기 때문이다. 그렇기 때문에 오늘날의 민족주의는 과거의 반제국주의적 민족주의와 달리 다른 나라들과의 연대에는 관심이 없는 억압적이고 보수적인 세력의 도구로 전락하는 경우가 많다. 아시아만 봐도 중국, 버마, 남한과 북한, 샴, 일본, 파키스탄, 필리핀, 말레이시아, 인도, 인도네시아, 캄보디아, 방글라데시, 베트남, 스리랑카 같은 나라의 역사가 그 결과를 보여 준다. 그런 경우 민족주의는 국민들에게 비논리적이고 극도로 예민한 국수주의와 편견을 심어주게 된다. 그리고 대개는 (이 문제에 대해 쓰지 말라! 저것에 대해 얘기하지 말라! 등) 다양한 금기와, 그것을 강요하는 검열의 형태로 표현된다. -p251


    함께 언급된 나라들이 우리보다 격이 떨어진다며 분노하는 이도 있을 거 같은데, 중요한 건 그들보다 과연 우리가 더 민주적이라 자신할 수 있는가에 있다. 지난 역사는 다분히 권위주의적이었다. 국토가 반으로 갈렸으므로, 스스로를 지켜야 한다는 이유로 우리는 개개인에게 희생을 강요했다. 그렇게 국가 안에 하나가 되어야만 했고, 이의를 제기하기가 무섭게 제거당했다. 그것은 뒤틀린 민족주의와 크게 다르지 않았다. 익숙한 것은 쉽게 떨쳐내지 못하는지라, 여전히 우린 우리 안의 권위와 싸우느라 분주하다. 


    저자는 연대를 외쳤다. 우물 안의 개구리 처지에 놓였을 지라도 각기 다른 우물에 속한 개구리들과의 연대는 희망적이라고 보았다. 과연 우리는 그리 하고 있는가. 실체 모를 두려움에 떨며 경계를 경외하고 있지는 않은가. 


교환/반품안내

※ 상품 설명에 반품/교환 관련한 안내가 있는 경우 그 내용을 우선으로 합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다.)

교환/반품안내
반품/교환방법

[판매자 페이지>취소/반품관리>반품요청] 접수
또는 [1:1상담>반품/교환/환불], 고객센터 (1544-1900)

※ 중고도서의 경우 재고가 한정되어 있으므로 교환이 불가할 수 있으며, 해당 상품의 경우 상품에 대한 책임은 판매자에게 있으며 교환/반품 접수 전에 반드시 판매자와 사전 협의를 하여주시기 바랍니다.

반품/교환가능 기간

변심반품의 경우 수령 후 7일 이내, 상품의 결함 및 계약내용과 다를 경우 문제점 발견 후 30일 이내

※ 중고도서의 경우 판매자와 사전의 협의하여주신 후 교환/반품 접수가 가능합니다.

반품/교환비용 변심 혹은 구매착오로 인한 반품/교환은 반송료 고객 부담
반품/교환 불가 사유

소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우(단지 확인을 위한 포장 훼손은 제외)

소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 예) 화장품, 식품, 가전제품 등

복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 예) 음반/DVD/비디오, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집

소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우 ((1)해외주문도서)

디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우

시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우

전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우

1) 해외주문도서 : 이용자의 요청에 의한 개인주문상품이므로 단순 변심 및 착오로 인한 취소/교환/반품 시 해외주문 반품/취소 수수료 고객 부담 (해외주문 반품/취소 수수료는 판매정가의 20%를 적용

2) 중고도서 : 반품/교환접수없이 반송하거나 우편으로 접수되어 상품 확인이 어려운 경우

소비자 피해보상
환불지연에 따른 배상

- 상품의 불량에 의한 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결 기준 (공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨

- 대금 환불 및 환불지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리함

판매자
책책북북
판매등급
특급셀러
판매자구분
일반
구매만족도
5점 만점에 5점
평균 출고일 안내
2일 이내
품절 통보율 안내
23%

바로가기

최근 본 상품