본문내용 바로가기
인터넷교보문고22주년

KYOBO 교보문고

40th 40th  생일파티
금/토/일 주말특가
40주년 생일파티 한정판 굿즈
[이북]삼성북드림
나만의기프트카드
  • 손글씨스타
  • 북모닝 책강 라이브
  • 손글씨풍경
  • 교보인문학석강
  • 교보아트스페이스
  • 교보손글쓰기대회
피의 언어 ---  ( 책 위아래 옆면 도서관장서인있슴,본문깨끗 )
* 중고장터 판매상품은 판매자가 직접 등록/판매하는 상품으로 판매자가 해당상품과 내용에 모든 책임을 집니다. 우측의 제품상태와 하단의 상품상세를 꼭 확인하신 후 구입해주시기 바랍니다.
325쪽 | A5
ISBN-10 : 8995461039
ISBN-13 : 9788995461037
피의 언어 --- ( 책 위아래 옆면 도서관장서인있슴,본문깨끗 ) 중고
저자 제인 정 트렌카 | 역자 송재평 | 출판사 와이겔리
정가
10,000원
판매가
1,000원 [90%↓, 9,000원 할인]
배송비
2,500원 (판매자 직접배송)
50,000원 이상 결제 시 무료배송
지금 주문하시면 2일 이내 출고 가능합니다.
2005년 7월 14일 출간
제품상태
상태 중급 외형 중급 내형 중급
이 상품 최저가
1,000원 다른가격더보기
  • 1,000원 오월책방 우수셀러 상태 중급 외형 중급 내형 중급
  • 2,000원 한강중고서적 특급셀러 상태 중급 외형 중급 내형 중급
  • 2,900원 유니콘북 전문셀러 상태 상급 외형 중급 내형 상급
  • 3,000원 한강중고서적 특급셀러 상태 중급 외형 중급 내형 중급
  • 3,000원 하나북 특급셀러 상태 중급 외형 중급 내형 상급
  • 3,400원 썬미르 우수셀러 상태 최상 외형 상급 내형 최상
  • 3,500원 예성사랑 특급셀러 상태 상급 외형 상급 내형 상급
  • 3,500원 남문서점 전문셀러 상태 상급 외형 상급 내형 상급
  • 4,000원 포시즌 특급셀러 상태 상급 외형 상급 내형 상급
새 상품
9,000원 [10%↓, 1,000원 할인] 새상품 바로가기
수량추가 수량빼기
안내 :

중고장터에 등록된 판매 상품과 제품의 상태는 개별 오픈마켓 판매자들이 등록, 판매하는 것으로 중개 시스템만을 제공하는
인터넷 교보문고에서는 해당 상품과 내용에 대해 일체 책임을 지지 않습니다.

교보문고 결제시스템을 이용하지 않은 직거래로 인한 피해 발생시, 교보문고는 일체의 책임을 지지 않습니다.

판매자 상품 소개

※ 해당 상품은 교보문고에서 제공하는 정보를 활용하여 안내하는 상품으로제품 상태를 반드시 확인하신 후 구입하여주시기 바랍니다.

판매자 배송 정책

  • 군부대(사서함) 주문건 배송불가능 (군부대에서의 주문을 받지않습니다)

더보기

구매후기 목록
NO 구매후기 구매만족도 ID 등록일
17 책 잘 받았습니다... 5점 만점에 5점 dra*** 2020.09.22
16 잘읽겠습니다. 수고하세요 5점 만점에 5점 yongdo*** 2020.09.03
15 잘 수령했습니다. ^^ 5점 만점에 5점 gee*** 2020.09.03
14 빠른 배송, 좋은 품질! 잘 보겠습니다~~ 5점 만점에 5점 king1*** 2020.05.15
13 대단히 재미있고 유익한 책입니다. 5점 만점에 5점 yj3*** 2020.05.03

이 책의 시리즈

책 소개

상품구성 목록
상품구성 목록

한국에서 태어나 미국으로 입양된 작가의 개인적 체험을 바탕으로 쓰여진 이 작품은 미국 내 소수인종이자 여성이며 한국 입양인이라는 마이너리티로서, 참된 자아와 가족의 본질을 찾아 유전적 기억을 좇아 떠나는 매혹적인 이야기이다. 작가는 자신의 글쓰기가 문학적 액티비즘과 페미니즘의 일환이 되기를 바라며 사회적 반향을 일으킬 수 있는 글이기를 꿈꾼다. 이 데뷔작은 잊히지 않을 이미지들과 문장들로 기억 속에 화인을 남기는 자전적 성장소설로, 아시아계 미국 문학사에 중요하게 떠오른 새로운 목소리이자 시정 넘치는 역작이다.

저자소개

저자 : 제인 정 트렌카
저자 제인 정 트렌카 (Jane Jeong Trenka)는 1972년 한국에서 출생하여, 생후 6개월 만에 친언니와 함께 미국으로 입양되었다. 미네소타 주 미니애폴리스 소재 옥스버그 칼리지에서 피아노와 영문학을 전공했다. 2003년 미국에서 출간된 데뷔작『The Language of Blood』로 2003년 가을 반즈 앤 노블이 선정한 신인 작가군에 오르고, 2004년도 미네소타 북 어워드에서 <자서선/회고록> 부문과 <새로운 목소리> 부문에서 수상하는 영예를 안았다. 제롬 재단, 미네소타 주 예술협회, 로프트 문학센터 등 다수의 기관들로부터 지원금을 수혜 받아왔으며, 현재 미국과 한국을 오가며 창작활동에 전념하고 있다.

역자 : 송재평
역자 송재평은 전남대 영문학과를 졸업하고, 미국 텍사스 A&M 대학에서 「다시 쓰는 (포스트)식민주의 시대의 국가: 조이스, 오브라이언, 루시디 속에 나타난 문화정치와 비판적 민족주의」를 학위논문으로 박사학위를 취득했다. 현재 메리그로브 칼리지의 영문학과 조교수로 재직중이다. 식민주의 및 포스트식민주의 문학/문화 이론을 중심으로 다양한 연구활동을 하고 있다.

목차

어머니의 편지
꿈꾸는 인형
가족의 초상
나의 스토커
일인여인극장
피의 언어
상실의 시간
추방자
비상(飛上)

작가의 말

책 속으로

“우리가 너희를 선택했어.” 엄마는 늘 이렇게 말한다. 마치 가게에서 물건을 고를 때 쓰는 말처럼 들린다. 사람들은 가게에 일렬로 진열된 인형들을 쭉 훑어본 다음 그중 하나를 선택하니까. (……) 아니야, 난 돌아가고 싶지 않아. 난 여기 있고 싶어....

[책 속으로 더 보기]

“우리가 너희를 선택했어.” 엄마는 늘 이렇게 말한다. 마치 가게에서 물건을 고를 때 쓰는 말처럼 들린다. 사람들은 가게에 일렬로 진열된 인형들을 쭉 훑어본 다음 그중 하나를 선택하니까. (……) 아니야, 난 돌아가고 싶지 않아. 난 여기 있고 싶어. 난 우리 가족을 사랑해. 한국 어머니에 이어 미국 어머니까지 날 버린다면 다시는 그 어느 누구도 날 원치 않을 거야. (p. 35)

내 몸이 낙하하고 있을 때는 나 스스로 움직일 때보다 더 빨리 움직인다. 추방자의 신분은 활꼴의 창공에 붙들려, 정신과 몸과 장소 사이에(이쪽도 아니고 저쪽도 아니다. 양쪽 다이기도 하고, 그 사이이기도 하다) 매달려 있는 상태이다. 거의 존재한다고 할 수 있는 것의 본질은 보이지 않는다(사랑처럼, 자기 눈처럼, 닫힌 실험실 안에서 희미한 흔적(실체가 존재한다고 가정할 수 있는 증거)만을 남길 뿐 포착되지 않는 원소처럼). 인생은 연속적인 순간들로 이루어진 발레이다. ……그렇기 때문에 희망의 예감은 가장자리에 존재한다. (p. 95)

여기 계신 남성분들 중 아시아 여자들을 좋아하시는 분이 몇이나 될까요? 저기 저분, 비디오 가게에서 뵌 분이군요. 한국 딸기, 한국 치킨, 한국 사람들, 다들 작지만 맛은 좋답니다! (박수) 제 룸메이트는 아시아 여자들한테서 복숭아 맛이 나고 재스민 냄새가 난대요. 여러분은 운도 좋으셔라, 이곳 미네소타 주에는 한국에서 입양된 사람이 만 명에 이르거든요. 호수 하나 당 한 명꼴이네요. (박수) 우리는 이나 촌충이 없는 상태로 입양되어 훨씬 상등품이죠. 거의 백인 딸로 통한답니다! (p. 128)

목욕물은 양수처럼 따뜻하다. 양파를 수확하는 농부가 흙먼지 속으로 끈기 있게 팔을 뻗어 보드랍고 만족스러운 노동의 결실을 찾아내듯, 엄마는 다리를 벌린 채 웅크리고 앉아 그동안 잃었다고 믿어온 딸을 되찾는 중이다. 힘차게 훌훌 나를 씻긴다. 너무 열렬히 씻겨 피부가 얼얼하다. 나는 어린아이로 돌아간다. 몸에 대한 미국인의 수치심을 버리고 엄마가 내 팔을 들어올려 팔 아래와 등과 다리를 문지르도록 몸을 내맡긴다. (……) 나는 벌거벗고 있다. 본연의 모습으로. 우리 사이에는 가식이 없고 숨길 것도, 수치스러울 것도 없다. (p. 157)

바로 거기, 뜨겁게 내리쬐는 햇볕 아래 여러 날이 흐르고 물과 식량이 점점 바닥을 드러낼 때, 선원들은 배의 무게를 덜기 위한 필사적인 노력으로 배의 통로들을 열어젖히고서 말들을 바다로 밀어냈다. 살덩이들이 물에 부딪치는 굉음, 놀란 말들의 비명 소리, 충성스런 준마(駿馬)들을 익사시켜야 하는 사내들의 심장 찢기는 소리. 이런 결단을 내려야 하는 그들의 마음은 얼마나 괴로웠을까? 그리고 부드러운 첫 미풍이 불어와 흰 돛을 부풀리고 배가 드디어 정체된 곳에서 밀려나갈 때 그들은 또 얼마나 기뻤을까? 엄마와 범선이 순탄한 항해의 물길을 따라 닿지도 않고 보이지도 않는 수평선 너머로 멀어져갈 때, 물속에 버려진 말들과 딸들은 슬픔에 젖은 눈망울을 굴리며 점점 작아지다가 사라지고 만다. (p. 223)

내 부모님이 그들의 가족이나 민족과 떨어져 살아본 적이 한 번도 없었다면, 세대적 기억에서, 민족의 기억에서, 그리고 지상의 풍경에서 울려나오는 피할 수 없는 목소리에 대해 무엇을 알 수 있었을까? 그들이 예상했던 것보다 혹은 줄 수 있었던 것보다 더 많은 것들이 생존에 필요했던 한 여자아이에 대해서는 무엇을 알 수 있었을까? 그들은 한(恨)이라는 말과 그 정서를 알지 못했다. 그럼에도 그것은 지구의 저편으로부터 뻗쳐올라와 아이의 발밑을 뚫고 건물의 기둥처럼 다리와 몸을 타고 오른 뒤, 목구멍의 막다른 끝에서 슬픔으로 구체화되었다. 그리고 언제나 새로운 망각의 삶이 지혈대가 되어 슬픔의 피를 응고시켰다. (p. 304)

[책 속으로 더 보기 닫기]

출판사 서평

󰋮왕나비들을 따라가는 유전적 기억으로의 여행 『피의 언어』는 생후 6개월 만에 네 살 된 친언니와 함께 한국에서 미국으로 입양된 작가 제인 정 트렌카가 개인적 체험의 공간에서 쓴 자전소설이다. 그러기에 자칫 빠지기 쉬운 내용과 형식의 ...

[출판사서평 더 보기]

󰋮왕나비들을 따라가는 유전적 기억으로의 여행
『피의 언어』는 생후 6개월 만에 네 살 된 친언니와 함께 한국에서 미국으로 입양된 작가 제인 정 트렌카가 개인적 체험의 공간에서 쓴 자전소설이다. 그러기에 자칫 빠지기 쉬운 내용과 형식의 진부한 틀을 과감히 깨어버린 문학적인 독창성과 대담성을 인정받아, 미국의 <반즈 앤 노블>과 <미네소타 북 어워드>의 주목을 받았고, 작가가 처한 마이너리티의 문제를 사회적인 문화 담론으로 이끌어내는 데 성공하였다. 왕나비들이 자자손손 떠나온 길을 따라 이동하듯, 그렇듯 주인공 제인은 한국에서 태어나 미국에서 자라난 삶의 이중성을 규명하기 위해 미네소타로부터 한국으로 날아간다. 작가는 발칙한 직설과 날카로운 직관력, 섬세한 감수성과 유쾌한 상상력, 그리고 풍부한 상징들로 정체성을 찾아가는 비밀의 언어를 파헤치며 우리에게 웃음과 눈물을 선사한다.

󰋮‘피의 언어’로 이야기하는 죽음과 부활의 서사
제인은 아시아 여성에게 병적으로 집착하는 한 스토커와의 만남과 살해의 위협으로 인해 인생의 방향전환을 하게 된다. 태어난 곳으로 돌아가는 여행을 결심하게 된 것이다. 작가는 순수한 서정성부터 비극적 리얼리즘까지 매끄럽게 아우르는 빛나는 문장으로 근원으로 회귀하는 순간들을 기록한다. 다 큰 딸의 몸을 씻겨주는 어머니, 그리고 어머니의 죽어가는 몸을 보살피는 딸. 20년을 훌쩍 건너뛰고 다시 만난 몸과 몸은 몸 그 자체에 무섭게 각인된 핏줄의 본능으로 소통을 한다. 그것이 피의 언어이다. 언어 이전에 존재하며 언어로는 이루어질 수 없는 것이다. 즉 시간성을 초월하여 존재하는 언어이다. 그럼에도 작가는 ‘글’이라는 불완전한 언어로 끈질기게 피의 언어를 묘사하는 데 고통스럽게 집착한다. 이는 이 책에서 가장 감동적인 서사로, 어머니라는 존재에서 태어나는 인간의 태생적 위치를 되돌아보게 만든다.

󰋮스토리텔링으로부터 기억과 상상의 재구성으로 - 개인과 가족의 신화
이 책에서 피의 언어를 현실화하기 위해 중요한 요소로 작용하는 것은 바로 ‘스토리텔링’이다. 주인공 제인은 어릴 때부터 미국의 양부모로부터 금지당한 친어머니와 가족의 이야기들을 그들로부터 직접 듣게 된다. ‘이야기하는 행위’와 ‘듣는 행위’의 의미 구성은 한 개인과 가족 신화의 토대를 만들며 대대로 전승될 이야기를 창조한다. 그리하여 이 작품의 개인들은 흐르는 역사 속에 하나의 신화로서 부활한다. 부활의 모티브는 현실과 상상, 기억과 창조의 변주를 가능케 하는데, ‘한 가족의 텍스트를 재구성’하여 ‘기억과 상상의 새로운 퀼트’를 만들어 내는 것이 임무라는 제인의 말은 비단 입양인에게 국한되는 것은 아니다. 그것은 우리의 존재 의미를 보여주는 적절한 정의이고, 이 작품이 보편적이고 집단적인 공감의 장을 형성하는 힘을 가진 이유일 것이다. 이 작품이 한국인의 집단적 경험의 일부로 읽혀지기를 바란다는 작가의 말은 바로 그런 맥락과 상통한다.

󰋮추방자의 언어는 콜라주 형식의 열린 공간으로 확장된다
입양된 자로서 스스로를 ‘추방자’라고 규정지은 제인의 언어는 ‘이득과 상실, 문화와 가족, 기억과 상상으로 가득하다.’ 그리고 제인은 ‘입양되지 않았다면 더 좋았을까?’라고 묻고 있다. 추방자의 진실은 입양됨으로써 얻은 것들(감사의 마음)과 잃은 것들(상실의 비극) 사이의 양가감정 내지 양면가치 속에 열려있다. 그 둘 사이에서 진실 찾기는 편지, 희곡, 1인극, 요리법, 시, 민간전승신화, 크로스워드, 책자의 발췌문 등 다채로운 텍스트들이 곳곳에 튕겨 넣어지며 독창적인 콜라주 형식의 내러티브 구조로 인해 더욱 열린 공간으로 확대된다. 이런 구성과 맞물려 참된 자아를 찾아가는 여정은 자기만의 고유성을 찾기 위한 변화의 길 위에서 열린 결말을 맺는다. 그것은 ‘가능성과 변화 속에 충분히 존재하는 법을 배우고 있다’는 제인 정 트렌카의 작가적 자세이기도 하다.

이 책은 미국 문단에서 ‘독창적이고 아름답게 쓰인 기억의 반영들’ ‘놀라울 정도로 자기 성찰적이며 감동적인 작품’ ‘예술과 상상과 기억의 아름다운 혼돈’ 등의 평가를 받았다. 모국으로 돌아온 작가 제인 정 트렌카의 당당한 목소리를 진지하면서도 유쾌하게 들을 수 있는 기회가 될 것이다.

[출판사서평 더 보기 닫기]

책 속 한 문장

회원리뷰

교환/반품안내

※ 상품 설명에 반품/교환 관련한 안내가 있는 경우 그 내용을 우선으로 합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다.)

교환/반품안내
반품/교환방법

[판매자 페이지>취소/반품관리>반품요청] 접수
또는 [1:1상담>반품/교환/환불], 고객센터 (1544-1900)

※ 중고도서의 경우 재고가 한정되어 있으므로 교환이 불가할 수 있으며, 해당 상품의 경우 상품에 대한 책임은 판매자에게 있으며 교환/반품 접수 전에 반드시 판매자와 사전 협의를 하여주시기 바랍니다.

반품/교환가능 기간

변심반품의 경우 수령 후 7일 이내, 상품의 결함 및 계약내용과 다를 경우 문제점 발견 후 30일 이내

※ 중고도서의 경우 판매자와 사전의 협의하여주신 후 교환/반품 접수가 가능합니다.

반품/교환비용 변심 혹은 구매착오로 인한 반품/교환은 반송료 고객 부담
반품/교환 불가 사유

소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우(단지 확인을 위한 포장 훼손은 제외)

소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 예) 화장품, 식품, 가전제품 등

복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 예) 음반/DVD/비디오, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집

소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우 ((1)해외주문도서)

디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우

시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우

전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우

1) 해외주문도서 : 이용자의 요청에 의한 개인주문상품이므로 단순 변심 및 착오로 인한 취소/교환/반품 시 해외주문 반품/취소 수수료 고객 부담 (해외주문 반품/취소 수수료는 판매정가의 20%를 적용

2) 중고도서 : 반품/교환접수없이 반송하거나 우편으로 접수되어 상품 확인이 어려운 경우

소비자 피해보상
환불지연에 따른 배상

- 상품의 불량에 의한 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결 기준 (공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨

- 대금 환불 및 환불지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리함

판매자
오월책방
판매등급
우수셀러
판매자구분
일반
구매만족도
5점 만점에 5점
평균 출고일 안내
1일 이내
품절 통보율 안내
0%

바로가기

최근 본 상품