본문내용 바로가기

KYOBO 교보문고

금/토/일 주말특가
[이북]갤럭시탭
[VORA]유튜브구독
숨겨진독립자금을찾아서
  • 교보인문학석강
  • 교보아트스페이스
  • 손글씨스타
  • 교보 손글씨 2019
  • 손글씨풍경
한중일 공용한자 808자
416쪽 | 규격外
ISBN-10 : 8993032602
ISBN-13 : 9788993032604
한중일 공용한자 808자 중고
저자 남기탁 | 출판사 한국어문교육연구회
정가
20,000원
판매가
13,000원 [35%↓, 7,000원 할인]
배송비
2,600원 (판매자 직접배송)
제주도 추가배송비 : 3,000원
도서산간지역 추가배송비 : 4,000원
배송일정
지금 주문하면 2일 이내 출고 예정
2015년 9월 1일 출간
제품상태
상태 최상 외형 최상 내형 최상

[상태 상세 항목] 선택 해당 사항있음 미선택 해당 사항없음

1.외형 상세 미선택 낙서 미선택 얼룩 미선택 접힘 미선택 낙장(뜯어짐) 미선택 찢김 미선택 변색 미선택 제본불량 미선택 부록있음 [형민사 책있습니다. 구매누르시면 사진보내드립니다.^^]

2.내형 상세 미선택 낙서 미선택 얼룩 미선택 접힘 미선택 낙장(뜯어짐) 미선택 찢김 미선택 변색

이 상품 최저가
13,000원 다른가격더보기
새 상품
18,000원 [10%↓, 2,000원 할인] 새상품 바로가기
수량추가 수량빼기

중고장터에 등록된 판매상품과 제품의 상태는 개별 판매자들이 등록, 판매하는 것으로 중개시스템만을 제공하는 교보문고는 해당 상품과 내용에 대해 일체 책임을 지지 않습니다. 상단 제품상태와 하단 상품 상세를 꼭 확인하신 후 구입해주시기 바랍니다.

교보문고 결제 시스템을 이용하지 않은 직거래로 인한 피해 발생 시 교보문고는 일체 책임을 지지 않습니다.

중고장터에 등록된 판매 상품과 제품의 상태는 개별 오픈마켓 판매자들이 등록, 판매하는 것으로 중개 시스템만을 제공하는
인터넷 교보문고에서는 해당 상품과 내용에 대해 일체 책임을 지지 않습니다.

교보문고 결제시스템을 이용하지 않은 직거래로 인한 피해 발생시, 교보문고는 일체의 책임을 지지 않습니다.

중고책 추천 (판매자 다른 상품)

더보기

판매자 상품 소개

※ 해당 상품은 교보문고에서 제공하는 정보를 활용하여 안내하는 상품으로제품 상태를 반드시 확인하신 후 구입하여주시기 바랍니다.

판매자 배송 정책

  • 토/일, 공휴일을 제외한 영업일 기준으로 배송이 진행됩니다.
구매후기 목록
NO 구매후기 구매만족도 ID 등록일

이 책의 시리즈

책 소개

상품구성 목록
상품구성 목록

『한중일 공용한자 808자』는 한·중·일 저명인사로 구성된‘한·중·일 30인회'에서 2013년 10月 23日 중국 蘇州(쑤저우) 인민대학 캠퍼스에서 열린 공용한자 국제학술 심포지움에서 한·중·일 한자 전문가들은 800자를 수정 보완한 808자를 선정한 것을 수록하고 있다. 비록 808字 범위에 한정시켰지만 공통한자라는 것이 삼국간 자체가 어떻게 다르고, 뜻이 어떻게 다르며, 상호간 사용하는 한자어에서 어느 정도의 차이가 있는 지, 살펴볼 수 있을 것이다.

저자소개

목차

일러두기
음으로 찾기

1. 숫자
2. 시간
3. 위치
4. 자연
5. 장소
6. 가족
7. 신체
8. 교육
9. 음식과 색깔
10. 사회
11. 생활
12. 경제
13. 평가
14. 상태
15. 감정
16. 판단
17. 이동
18. 현상
19. 지각·존재
20. 수식

[부록]

중요 四字成語
형태가 구별되는 한국과 중국 한자어
의미가 구별되는 한국과 중국 한자어
중국 한자 어휘
일본 한자 어휘
출제 예상 문제

책 속으로

출판사 서평

韓·中·日 저명인사로 構成된‘韓·中·日 30人會’는 2013년 7월 일본北海道(홋카이도)에서 열린 제8차 회의에서 3國 共通의 常用漢字 800字를 選定, 發表한 바 있다. 같은 해 10月 23日 中國 蘇州(쑤저우) 人民大學 캠퍼스에서 열린 共用漢字 국...

[출판사서평 더 보기]

韓·中·日 저명인사로 構成된‘韓·中·日 30人會’는 2013년 7월 일본北海道(홋카이도)에서 열린 제8차 회의에서 3國 共通의 常用漢字 800字를 選定, 發表한 바 있다. 같은 해 10月 23日 中國 蘇州(쑤저우) 人民大學 캠퍼스에서 열린 共用漢字 국제학술 심포지움에서 韓·中·日 漢字 專門家들은 800자를 수정 보완한 808字를 選定했다.

한자는 한국만이 아닌 중국, 일본 등이 常用하고 있는 文字이다. 말은나중 문제이고, 문자만 가지고도 어느 정도 의사소통이 可能한 것이 삼국간 관계이다. 三國은 오랜 세월 같은 한자문화권 속에서 生活해 왔고, 아직까지 漢字文化圈을 유지하고 있다.

중국에서는 간체자가, 일본에서는 상용약자가 자리 잡아 한국의 正字 生活과는 일정한 차이를 보이고 있지만 簡體字, 略字라는 것이 正字를 알고 있는 사람에게는 익히기에 어려운 文字가 아니다. 오히려 中日에서 正字를 되돌려 익혀 使用하는 일이 훨씬 어려운 일에 속할 것이다. 언론에 최근 공개된 2005년‘중국 언어생활 상황보고서’에서는 한자 934자와 단어 1만1천개 정도만 알면 중국어 출판물의 90%를 읽을 수 있다고 밝혔다. 그 중 가장 많이 쓰인 581개 한자의 사용빈도 비율은 전체의 80%를차지했으며, 모두 2천315개 한자가 전체의 99%를 占有하고 있는 것으로드러났다.

韓國語文敎育硏究會에서는 오랜 세월 삼국 공통한자 제정 작업을 추진하여 왔다. 字體의 統一을 기도하여 온 것이다. 비록 아직까지 成果는 거두지 못하고 있으나 이번 共通漢字 808字 選定도 단순한 共通漢字에 그칠 것은 아니고, 상호간 차이가 있는 부분을 하나로 만들어 가는 작업의 일환이리라 보고, 기대하는 바가 있다.

우선 이 책을 쓴 까닭은 비록 808字 범위에 한정시켰지만 共通漢字라는것이 三國間 字體가 어떻게 다르고, 뜻이 어떻게 다르며, 相互間 使用하는 漢字語에서 어느 程度의 差異가 있는 지, 살펴보는 것도 의미가 있다고 생각했기 때문이다. 공통한자의 선정에서 한 발 더 나아가 어떤 점을 극복하여야 하고, 논의를 더 진행시키기 위한 과제는 어떤 것이 있을 것인지를참고할 수 있을 것이라 생각한다.

[출판사서평 더 보기 닫기]

책 속 한 문장

회원리뷰

  • 뭘까? | ds**ove551 | 2017.02.26 | 5점 만점에 2점 | 추천:0
    1. 정리가 시원치 않은 단어장. 오탈자를 비롯하여 문어, 학문적 전문용어를 비롯한 실용과는 동떨어...

    1. 정리가 시원치 않은 단어장. 오탈자를 비롯하여 문어, 학문적 전문용어를 비롯한 실용과는 동떨어진 단어들이 난무. 정말 중국어에서 만큼은 단어의 중요도를 고찰하여 선택한 것이 아닌 보이는 것을 대충 가져다 때려박은 것 같다.

    2. 무엇인가가 쓰여 있어야 할 칸에 아무것도 쓰여 있지 않은 빈 텍스트란이 잊을만 하면 "나 여깃지롱~"하고는 고개를 내미나, 깨버릴 머리통이 없어 심히 아쉬움. -저자가 책을 한 번이라도 검토하고 낸 것인지 의문이 듦.

    3. 일어는 관심 밖이라 어떤 지는 잘 모르겠음.

    4. 구성뿐만 아니라 그 구조에 있어서도 단어의 뜻과 음이 한자 바로 위에 붙어있어 빠르게 훑어보며 자가테스트하기가 불편함. 단어장 노트를 만들기는 하나, 책만 가지고서 즉각적이고 빠르게 테스트할 수 없다는 것이 아쉬운 부분. (나의 번개 같은 눈은 뜻과 음을 있음에 없음으로 읽거나 초연히 지나치는 법을 모름.. 하..하..하..)

     

    5. 붉을 적과 그와 관련된 영어 표현에 등장하는 red(응~), communist(응? 오..오케이), bare(넌 뭐야). 그리고 그 바로 밑에 적신호와 위험신호라는 한자의 의미풀이가 아주 의미심장함. 당신 사상을 존중합니다. 근데.. 단어장에 뭐하는 짓인지 설명 좀 부탁. 붉은색에 관한 다른 좋은 영단어들을 놔두고 왜 하필이면 공산주의자를 넣고 그것을 드러내어 벗겨버리는 것이 도대체 어떤 면에서 붉을 적과 필연적인 관련이 있는 것인지 타당한 설명이 필요함. 어쩌면 이것이 나의 무지에서부터 비롯된 오해일 수도 있겠지만(만약 오해를 바로 잡아주신다면 그것에 대해 고개 숙여 사과드리겠다.), 그렇다고 하더라도 당신의 단어장에 뚫린 구멍들이 메워지는 것이 아님을 다시 한 번 인지하시길 바람. 

     

    오늘의 결론 :

    1. 단어장은 절대로 가벼운 마음으로 사지 아니하고, 절대적으로 서점에 친히 행차하시어 비록 내가 그 단어장을 살 것이라는 확신이 없으며 제3외국어와 제4외국어라 할 수 있는 그 언어들의 단어에 대한 직관적인 종합적 판단의 신뢰성은 우주의 기운에 모두 맡기고 나서, 자신에게 맞는 단어장을 찾을 때까지 온갖 단어장들을 오탈자까지 직접 면밀함에 더해 세밀히 살펴보고 사기를 권함. (글만 썼는데 영혼이 오탈(嗚脫)할 지경.)

     

     

    오늘의 교훈 :

    1. "작은 귀차니즘은 더 큰 귀차니즘을 불러온다.", 

    2. "배움가짐에 있어서의 가벼움은 경박이며, 경박인즉 도박이니. 그 도박은 항상 쪽박을 찬다."


     

    20170225_215928.jpg20170225_215735.jpg20170225_220100.jpg


     


    문제적 그 놈과 그 녀석의 위치와 근접한 탈자들.
     
    근접한 것만 슥 찾아보아 2개를 발견함. 20쪽 내외


     

이 책과 함께 구매한 책들

이 책이 속한 분야 베스트

교환/반품안내

※ 상품 설명에 반품/교환 관련한 안내가 있는 경우 그 내용을 우선으로 합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다.)

교환/반품안내
반품/교환방법

[판매자 페이지>취소/반품관리>반품요청] 접수
또는 [1:1상담>반품/교환/환불], 고객센터 (1544-1900)

※ 중고도서의 경우 재고가 한정되어 있으므로 교환이 불가할 수 있으며, 해당 상품의 경우 상품에 대한 책임은 판매자에게 있으며 교환/반품 접수 전에 반드시 판매자와 사전 협의를 하여주시기 바랍니다.

반품/교환가능 기간

변심반품의 경우 수령 후 7일 이내, 상품의 결함 및 계약내용과 다를 경우 문제점 발견 후 30일 이내

※ 중고도서의 경우 판매자와 사전의 협의하여주신 후 교환/반품 접수가 가능합니다.

반품/교환비용 변심 혹은 구매착오로 인한 반품/교환은 반송료 고객 부담
반품/교환 불가 사유

소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우(단지 확인을 위한 포장 훼손은 제외)

소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 예) 화장품, 식품, 가전제품 등

복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 예) 음반/DVD/비디오, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집

소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우 ((1)해외주문도서)

디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우

시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우

전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우

1) 해외주문도서 : 이용자의 요청에 의한 개인주문상품이므로 단순 변심 및 착오로 인한 취소/교환/반품 시 해외주문 반품/취소 수수료 고객 부담 (해외주문 반품/취소 수수료는 판매정가의 20%를 적용

2) 중고도서 : 반품/교환접수없이 반송하거나 우편으로 접수되어 상품 확인이 어려운 경우

소비자 피해보상
환불지연에 따른 배상

- 상품의 불량에 의한 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결 기준 (공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨

- 대금 환불 및 환불지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리함

판매자
h00416
판매등급
새싹셀러
판매자구분
일반
구매만족도
5점 만점에 5점
평균 출고일 안내
5일 이내
품절 통보율 안내
15%

바로가기

최근 본 상품